EXAMEN des faits nouveaux intervenus DANS DES DOMAINES DONT LA SOUS-COMMISSION S'EST DEJA OCCUPEE | UN | استعراض الجديد من التطورات في الميادين التي ما فتئت اللجنة الفرعية تعنى بها |
EXAMEN des faits nouveaux intervenus DANS DES DOMAINES DONT LA SOUS-COMMISSION S'EST DEJA OCCUPEE | UN | استعراض الجديد من التطورات في الميادين التي ما فتئت اللجنة الفرعية تعنى بها |
Quelques exemples des faits nouveaux intervenus en matière de protection de l'enfance ces dernières années sont présentés ci-après. | UN | وترد أدناه بضعة أمثلة على التطورات التي حدثت في السنوات الأخيرة في مجال حماية حقوق الطفل. |
16. Un aperçu général des faits nouveaux intervenus dans le domaine des techniques de lutte antimines a été présenté par la Belgique. | UN | 16- قدمت بلجيكا عرضاً عاماً عن حالة التطورات التي حدثت في مجال التكنولوجيات المستخدمة في الأعمال المتعلقة بالألغام. |
La Présidente a noté que les discussions avaient tenu compte des thèmes abordés pendant le réexamen et des informations figurant dans le manuel, qui pourrait lui-même nécessiter un examen au vu des faits nouveaux intervenus depuis son élaboration. | UN | ولاحظت الرئيسة أن هذه المناقشات أخذت في الاعتبار الجوانب المثارة خلال الاستعراض، والمعلومات الواردة في الدليل، الذي قد يستدعي مراجعة في حد ذاته، نظراً إلى ما حدث من تطورات منذ استكماله. |
Ce rapport donne une vue d'ensemble des faits nouveaux intervenus à l'UNICEF en 1995 dans les domaines suivants : programmes; collaboration avec certains partenaires et alliés; gestion des ressources humaines; perfectionnement des méthodes de gestion; finances et administration. | UN | ويوفر هذا التقرير استعراضا عاما للتطورات التي حدثت في اليونيسيف في عام ١٩٩٥ في المجالات التالية: البرامج؛ العمل مع الشركاء والحلفاء؛ إدارة الموارد البشرية؛ التفوق اﻹداري؛ المالية واﻹدارة. |
À sa douzième session, le Comité a décidé d’inscrire à l’ordre du jour un point qui autorisait la Présidente à mettre le Comité au courant des faits nouveaux intervenus depuis la session précédente qui avaient des incidences sur les travaux du Comité. | UN | قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تدرج بندا في جدول أعمالها يسمح للرئيسة بإطلاع اللجنة على اﻷنشطة واﻷحداث التي جرت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة. |
La présente section du rapport traite des faits nouveaux intervenus au cours de l’année écoulée à cet égard. | UN | ويتناول هذا الفرع ما استجد من تطورات في هذا الشأن خلال العام الماضي. |
Examen des faits nouveaux intervenus dans des domaines dont la Sous—Commission s'est déjà occupée, ou pourrait s'occuper | UN | استعراض الجديد من التطورات في الميادين التي ما فتئت اللجنة الفرعية تعنى بها والتي قد تعنى بها |
EXAMEN des faits nouveaux intervenus DANS DES DOMAINES DONT LA SOUSCOMMISSION S'EST DÉJÀ OCCUPÉE OU POURRAIT S'OCCUPER : | UN | استعراض الجديد من التطورات في الميادين التي ما فتئت اللجنة الفرعية تُعنى بها أو التي قد تُعنى بها: |
EXAMEN des faits nouveaux intervenus DANS DES DOMAINES DONT LA SOUSCOMMISSION S'EST DÉJÀ OCCUPÉE OU POURRAIT S'OCCUPER : | UN | استعراض الجديد من التطورات في الميادين التي مـا فتئت اللجنة الفرعية تُعنى بها أو التي قد تُعنى بها |
EXAMEN des faits nouveaux intervenus DANS LES DOMAINES | UN | استعراض الجديد من التطورات في الميادين التي |
EXAMEN des faits nouveaux intervenus DANS DES DOMAINES DONT LA SOUS-COMMISSION S'EST DÉJÀ OCCUPÉE OU POURRAIT S'OCCUPER : | UN | الفصل الرابع عشر استعراض الجديد من التطورات في الميادين التي ما فتئت اللجنة الفرعية تُعنى بها أو التي قد تُعنى بها: |
Il s'agit d'un texte tenant compte des faits nouveaux intervenus depuis 1995. | UN | وذكَرت أنه قد جرى استكمال النص كي يعكس التطورات التي حدثت منذ عام 1995. |
Il s'agit d'un texte tenant compte des faits nouveaux intervenus depuis 1995. | UN | وذكَرت أنه قد جرى استكمال النص كي يعكس التطورات التي حدثت منذ عام 1995. |
J'ai rendu compte des faits nouveaux intervenus depuis ces réunions, tant au Conseil de sécurité que pendant les travaux de la Commission. | UN | وعرضت التطورات التي حدثت منذ عقد تلك الاجتماعات، في مجلس اﻷمن وفي عمل اللجنة على حد سواء. |
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise. | UN | وأود أن أدلي بعدة تعليقات منبثقة عما حدث من تطورات منذ بدايتنا المثمرة لهذا العام في ظل رئاستكم، رئاسة بولندا. |
Il traite des faits nouveaux intervenus depuis mon dernier rapport sur la question, en date du 23 juillet 2003 (S/2003/728). | UN | ويشمل التقرير ما حدث من تطورات منذ تقريري السابق المؤرخ 23 تموز/يوليه 2003 (S/2003/728). |
Compte tenu des faits nouveaux intervenus depuis, il peut cependant être utile de mieux préciser quelques points touchant (M. MOHER, Canada) expressément les mines antipersonnel et les garanties négatives de sécurité, surtout après les questions qui ont été posées et les interprétations qui ont été avancées par d'autres à propos de nos positions sur ces questions. | UN | ولكن نظراً للتطورات التي حدثت منذ ذلك الوقت، نرى أنه ربما كان من المفيد تفصيل عدد من النقاط التي تتعلق على وجه التخصيص باﻷلغام المضادة لﻷفراد وضمانات اﻷمن السلبية، ويرجع ذلك على اﻷكثر إلى اﻷسئلة التي تلقيناها وإلى التفسيرات التي قدمها آخرون فيما يتعلق بمواقفنا إزاء هذه المسائل. |
Au cours de l'année 2005, le Comité spécial a poursuivi son analyse des faits nouveaux intervenus dans les 16 territoires qui demeurent non autonomes. | UN | 3- واستطرد قائلا إن اللجنة الخاصة واصلت في عام 2005 تحليلها للتطورات التي حدثت في الأقاليم الستة عشر الباقية التي لا تتمتع بالحكم الذاتي. |
À sa douzième session, le Comité a décidé d’inscrire à l’ordre du jour un point autorisant la Présidente à mettre le Comité au courant des faits nouveaux intervenus depuis la session précédente qui avaient des incidences sur les travaux du Comité. | UN | قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تدرج بندا يسمح للرئيسة بإطلاع اللجنة على اﻷنشطة واﻷحداث التي جرت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة. |
EXAMEN des faits nouveaux intervenus DANS LES DOMAINES | UN | استعراض ما استجد من تطورات في الميادين التي |
On réalisera des analyses de politiques afin d'identifier les grands problèmes et les possibilités qui se font jour dans la région, compte tenu des faits nouveaux intervenus aux niveaux régional et mondial. | UN | وستُجرى تحليلات للسياسات بهدف التصدي للتحديات الناشئة في المنطقة واغتنام الفرص القائمة فيها على ضوء التطورات اﻹقليمية والعالمية. |
Le Sous-Secrétaire général, Danilo Turk, a mis le Conseil au courant des faits nouveaux intervenus depuis la présentation du rapport. | UN | وقدم دانيلو تورك الأمين العام المساعد إحاطة إلى المجلس بشأن التطورات التي استجدت منذ تقديم التقرير. |
7. Compte tenu des faits nouveaux intervenus en ce qui concerne les indicateurs de performance, l’approche vis-à-vis de l’évaluation des programmes et des projets de l’ONUDI est actuellement réexaminée: | UN | ٧ - وتجسيدا للتطورات الجديدة المتعلقة بمؤشرات اﻷداء ، تجري حاليا مراجعة النهج المتبع في تقييم برامج ومشاريع اليونيدو : |
Les ministres ont pris note des faits nouveaux intervenus dans les relations entre la CARICOM et l'Amérique centrale et, en particulier, de la collaboration entre les secrétariats des deux sous-régions, qui s'efforcent de prendre des mesures concrètes dans les domaines prioritaires. | UN | أحاط الوزراء علما بآخر ما طرأ من تطورات في العلاقات بين الاتحاد الكاريبي وأمريكا الوسطى. وبخاصة التعاون المتواصل بين أمانتي المنطقتين دون الاقليميتين في اتخاذ اجراءات فعلية بشأن القضايا ذات اﻷولوية. |