L'accès des femmes à l'enseignement supérieur ainsi qu'à l'enseignement et à la formation techniques et professionnels a ainsi été amélioré. | UN | وتسنى تعزيز حصول المرأة على التعليم العالي المستوى وعلى التدريب والتعليم المهنيين والتقنيين. |
Par ailleurs, le système des quotas mis en place dans les universités fait obstacle à l'accès des femmes à l'enseignement supérieur. | UN | ويزيد نظام الحصص في الجامعات في تقليص إمكانية حصول المرأة على التعليم العالي. |
Il faut absolument adopter des mesures temporaires spéciales pour combler les lacunes concernant l'accès des femmes à l'enseignement supérieur. | UN | يمثل اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة أمرا حيويا لمعالجة الفجوات في إمكانية حصول المرأة على التعليم العالي. |
Les taux de participation des femmes à l'enseignement supérieur sont par ailleurs plus élevés que ceux des hommes. | UN | وتفوق معدلات مشاركة المرأة في التعليم العالي معدلات مشاركة الرجل. |
La participation des femmes à l'enseignement complémentaire et à l'enseignement supérieur s'est accrue ces trois dernières années. | UN | وارتفعت مشاركة المرأة في التعليم المتقدم والعالي على مدى السنوات الثلاث الأخيرة. |
Des quotas ont par ailleurs été introduits pour élargir la participation des femmes à l'enseignement supérieur. | UN | ويُطبـق أيضاً نظام للحصص لزيادة مشاركة المرأة في التعليم العالي. |
Cependant, c'est dans les pays développés que l'augmentation de la participation des femmes à l'enseignement supérieur est le plus sensible avec une progression de 3,7 points de pourcentage entre 1990 et 1993. | UN | على أن الزيادة في مشاركة اﻹناث في التعليم العالي كانت أوضح ما تكون في البلدان المتقدمة النمو، إذ زادت ٣,٧ نقاط مئوية بين سنة ١٩٩٠ وسنة ١٩٩٣. |
Quels sont les obstacles, le cas échéant, à l'adoption de mesures temporaires spéciales pour améliorer l'accès des femmes à l'enseignement supérieur? | UN | وما هي العوائق، إن كانت هناك عوائق، أمام اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة لزيادة وسائل حصول المرأة على التعليم العالي؟ |
Ainsi, l’accès des femmes à l’enseignement supérieur s’est considérablement élargi. | UN | وبالتالي فإن نسبة حصول المرأة على التعليم العالي قد ارتفعت ارتفاعا كبيرا. |
Plusieurs pays ont également enregistré des progrès sensibles dans l'accès des femmes à l'enseignement supérieur. | UN | 48 - وأُحرز تقدم هام أيضا في حصول المرأة على التعليم العالي في عدة بلدان. |
Elle aimerait aussi savoir s'il prend des mesures pour faciliter l'accès des femmes à l'enseignement supérieur et pour instituer un système de quota au sein du Parlement. | UN | وتود أن تعرف أيضا إذا كان يتم اتخاذ خطوات لتسهيل حصول المرأة على التعليم العالي وتنفيذ نظام الحصص في البرلمان. |
Le but est d'élargir l'accès des femmes à l'enseignement scolaire, et notamment d'améliorer leur alphabétisation fonctionnelle pour leur permettre de participer à des activités génératrices de revenus. | UN | ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في زيادة فرص حصول المرأة على التعليم النظامي بما في ذلك تحسين محو الأمية الوظيفي لتمكينها من المشاركة في الأنشطة المدرة للدخل. |
Il importe d'améliorer l'accès des femmes à l'enseignement et à la formation non scolaire en même temps que leur accès à d'autres biens et débouchés. | UN | ويجب تحقيق تحسين فرص حصول المرأة على التعليم وعلى التدريب غير النظامي بالاقتران مع تحسين إمكانية حصولها على الأصول والفرص الأخرى. |
c) Promouvoir l'accès des femmes à l'enseignement et à l'information et leur donner les moyens de revendiquer leur droit à l'intégrité physique et psychologique et de lutter contre les pratiques traditionnelles dangereuses; | UN | (ج) تعزيز سبل حصول المرأة على التعليم والمعلومات، وتمكينها من المطالبة بحقها في السلامة البدنية والنفسية، ومكافحة الممارسات التقليدية الضارة؛ |
195. La participation des femmes à l'enseignement universitaire a augmenté de façon continue ces dernières années. | UN | ١٩٥ - كذلك فإن مشاركة المرأة في التعليم العالي أظهرت زيادة مطردة في السنوات اﻷخيرة. |
1. La participation des femmes à l'enseignement formel sera élargie et une plus grande prise de conscience sera encouragée. | UN | ١ - تعزيز مشاركة المرأة في التعليم الرسمي ورفع درجة وعيها. |
2. La participation des femmes à l'enseignement informel sera élargie, la prise de conscience sera favorisée et une formation en vue d'activités génératrices de revenus sera assurée. | UN | ٢ - تعزيز مشاركة المرأة في التعليم غير الرسمي ورفع درجة وعيها وكفالة تدريبها على اﻷنشطة المدرة للدخل. |
Les programmes de bourses d'études existants sont de toute évidence conçus de façon à promouvoir et à accroître la participation des femmes à l'enseignement. | UN | 14 - وأضاف أن برامج المنح المعمول به يرمي في الواقع إلى تعزيز وتشجيع مشاركة المرأة في التعليم. |
Participation des femmes à l'enseignement supérieur public | UN | المرأة في التعليم العالي الحكومي |
Participation des femmes à l'enseignement supérieur | UN | مشاركة المرأة في التعليم العالي |
Cependant, c'est dans les pays développés que l'augmentation de la participation des femmes à l'enseignement supérieur est le plus sensible avec une progression de 3,7 points de pourcentage entre 1990 et 1993. | UN | على أن الزيادة في مشاركة اﻹناث في التعليم العالي كانت أوضح ما تكون في البلدان المتقدمة النمو، إذ زادت ٣,٧ نقاط مئوية بين سنة ١٩٩٠ وسنة ١٩٩٣. |