ويكيبيديا

    "des femmes dans l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرأة في مجال
        
    • المرأة في المجال
        
    • للنساء في يوغوسلافيا
        
    Selon le Rapport mondial sur le développement humain de 2002, la discrimination à l'égard des femmes dans l'enseignement scolaire reste notable dans le pays. UN ويرد في تقرير التنمية البشرية لعام 2002 أن التمييز ضد المرأة في مجال التعليم الرسمي في البلد لا يزال في مستوى ملحوظ.
    Cet atelier a traité des aspects généraux de la perspective hommes-femmes et de l'application des droits des femmes dans l'administration de la justice. UN وتناولت حلقة العمل هذه الجوانب العامة للمنظور الجنساني وإعمال حقوق المرأة في مجال إقامة العدل.
    Il est conseillé au Gouvernement d'intensifier ses efforts visant à promouvoir la place des femmes dans l'emploi. UN وُيشار على الحكومة بأن تزيد من جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة في مجال العمالة.
    :: Défendre la cause de l'autonomisation des femmes dans l'emploi. UN :: الدعوة إلى تمكين المرأة في مجال العمل؛
    USAID/Éthiopie espère utiliser cette garantie pour sensibiliser l'opinion publique au rôle des femmes dans l'économie. UN وتأمل الوكالة/فرع إثيوبيا استخدام هذه الضمانة لإذكاء الوعي بدور المرأة في المجال الاقتصادي.
    8. Appuie la Commission d'experts dans l'enquête qu'elle a entreprise sur la question du viol systématique des femmes dans l'ex-Yougoslavie au titre de son plan d'action, dans lequel une attention particulière sera accordée aux allégations de sévices sexuels; UN ٨- تؤيد لجنة الخبراء في تحقيقها في قضية الاغتصاب المنهجي للنساء في يوغوسلافيا السابقة عن طريق خطة العمل التي وضعتها والتي يجري التشديد فيها بصورة خاصة على الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي؛
    Les membres de la Fédération continuent d'élaborer et d'appliquer des plans et programmes d'action qui améliorent la condition des femmes dans l'emploi et leur rôle dans la société. UN ويواصل أعضاء الاتحاد العمل بشأن صياغة وتنفيذ خطط وبرامج عمل لتحسين مركز المرأة في مجال العمالة وتعزيز دورها في المجتمع.
    Il convient d'encourager des actions palliatives en vue de mettre un terme à la sous-représentation des femmes dans l'administration des établissements d'enseignement. UN وينبغي حفز برامج العمل اﻹيجابي للتغلب على مشكلة نقص تمثيل المرأة في مجال اﻹدارة التعليمية.
    Le rôle des femmes dans l'administration publique ne saurait être sous-estimé, en particulier dans le domaine de la prise de décisions. UN كما لا يفوتني في هذا الصدد أن أؤكد على أهمية دور المرأة في مجال اﻹدارة العامة وفي صنع القرار.
    renforcer les mesures discriminatoires positives en faveurs des femmes dans l'accès à l'emploi; UN تعزيز التدابير التمييزية الإيجابية لصالح المرأة في مجال حصولها على فرص العمل؛
    Mesures visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans l'emploi; tour d'horizon du marché du travail ghanéen UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال العمل واستعراض عام لسوق العمل في غانا
    Le Décret relatif aux agents de la fonction publique est allé plus loin encore en stipulant une discrimination positive en faveur des femmes dans l'emploi. UN وقد ذهب الإعلان المتعلق بموظفي الخدمة المدنية الاتحادية، في الواقع، خطوة أبعد بأن نص على إجراء إيجابي لصالح المرأة في مجال العمل.
    iii) Désintérêt relatif des chercheurs face à la question du genre et des femmes dans l'agriculture; UN ' 3` محدودية اهتمام البحوث بالقضايا الجنسانية وقضايا المرأة في مجال الزراعة؛
    58. Des travaux novateurs ont été accomplis dans le domaine du renforcement du rôle des femmes dans l'exploitation minière à petite échelle, voire artisanale. UN ٨٥ - وجرى القيام بأعمال ابتكارية فيما يتعلق بتعزيز دور المرأة في مجال التعدين الصغير النطاق والحرفي.
    Les principes de leur fonctionnement se fondent sur la priorité des femmes dans l'emploi, sur le respect de critères et d'attitudes non discriminatoires en matière de travail, et sur la création, dans le domaine de la formation professionnelle, de conditions garantissant l'accès des femmes au travail. UN وتستند مبادئ عملها إلى أولوية المرأة في مجال العمالة، ومراعاة المعايير والمواقف غير التمييزية في العمل، وتهيئة الظروف المؤاتية للتدريب لضمان وصولها إلى العمل.
    L'état de la situation des femmes dans l'emploi en Guinée est le suivant : UN 108- وفيما يلي وضع المرأة في مجال العمل في غينيا:
    89. Existence de dispositions pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans l'emploi UN 89 - وجود أحكام تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال التوظيف
    Les fonds versés par les donateurs pour renforcer le rôle des femmes dans l'instauration de la paix et de la sécurité et soutenir la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation demeurent insuffisants. UN ولا يزال التمويل المقدم من الجهات المانحة غير كاف لدعم دور المرأة في مجالي السلام والأمن، وتعزيز صحة وحقوق المرأة في مجال الجنس والإنجاب.
    Malgré la persistance de pratiques discriminatoires à l'égard des femmes dans l'emploi, plusieurs programmes ont produit d'heureux effets dans ce domaine, ce qui s'est traduit par une légère augmentation du nombre de femmes qui font un travail rémunéré. UN وبرغـــم الممارســـات التمييزية ضـــد المرأة في مجال العمالة، فقـد نُفِّذَت عدة برامج ما زالت تخلّف أثرا إيجابيا على توظيف المرأة مما أفضى إلى زيادة طفيفة في عدد النساء المستخدَمات بصورة مجزية.
    Il est dit dans le rapport que la faiblesse de la représentation des femmes dans l'arène politique est due à des facteurs profondément ancrés dans la culture italienne : la perception que l'on a des femmes comme étant des êtres faibles et la volonté innée de se perpétuer qui est celle de la classe dirigeante de l'Italie. UN والصفحة 19 من التقرير توضح أن النقص في تمثيل المرأة في المجال السياسي يعود إلى عوامل متأصلة في الثقافة الإيطالية: تصور المرأة بأنها ضعيفة، والسمة المتأصلة في الطبقة الحاكمة الإيطالية في إدامة نفسها.
    8. Appuie l'initiative prise par la Commission d'experts d'enquêter sur la question du viol systématique des femmes dans l'ex-Yougoslavie par le biais du plan d'action envisagé dans lequel une attention particulière sera accordée aux allégations de sévices sexuels; UN ٨- تؤيد لجنة الخبراء في مبادرتها الرامية إلى التحقيق في قضية الاغتصاب المنهجي للنساء في يوغوسلافيا السابقة عن طريق خطة العمل المنشودة التي وضعتها والتي يجري التشديد فيها بصورة خاصة على الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد