Il est cependant évident que l'accès des femmes des zones rurales aux services spécialisés, y compris de planification familiale, est plus limité. | UN | ومع ذلك فمن الواضح أن المرأة في المناطق الريفية تحصل على قدر أقل من الخدمات التخصصية، ومنها تنظيم الأسرة. |
La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes affirme le droit des femmes des zones rurales aux technologies appropriées. | UN | إن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تؤكد على حقوق المرأة في المناطق الريفية في التكنولوجيا المناسبة. |
Rôle des femmes des zones rurales et problèmes qui se posent à ces femmes | UN | 14- 1 المرأة في المناطق الريفية - دورها والتحديات التي تواجهها |
Il subsiste toutefois des différences notables entre la vie des femmes des zones rurales et des zones urbaines. | UN | غير أنه لا يزال يوجد فارق ملحوظ بين حياة النساء في المناطق الحضرية وحياتهن في المناطق الريفية. |
Il a recommandé qu'une attention toute particulière soit accordée aux besoins des femmes des zones rurales et des non-ressortissants en matière de santé. | UN | وأوصت بإيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الصحية للمرأة في المناطق الريفية ولغير المواطنات. |
Les autorités s'efforcent d'élargir les filières de création d'emplois et d'entreprises en faveur des femmes des zones urbaines et rurales. | UN | 163- وقد بُذلت جهود لتوسيع قنوات العمل وتنظيم المشاريع المتاحة للنساء في المناطق الحضرية والريفية. |
Veuillez indiquer de quelle façon est garanti le droit des femmes des zones rurales à posséder des terres. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن الطريقة التي يُكفل من خلالها حق المرأة في المناطق الريفية في امتلاك أرض. |
Au cours de la défense du précédent rapport, des questions ont été posées sur ce que font les Pays-Bas pour le développement des femmes des zones rurales. | UN | وُجهت أسئلة، أثناء الدفاع عن التقرير الماضي، حول جهود هولندا فيما يتعلق بتطوير المرأة في المناطق الريفية. |
Il n'existe pas de dispositions spéciales en faveur des femmes des zones rurales. | UN | وليس هناك حكم خاص لصالح المرأة في المناطق الريفية. |
Des cours de formation complémentaire et de recyclage à l'intention des femmes ont été financés par diverses fondations; par ailleurs, un programme de soutien des femmes des zones rurales est financé avec le fonds de développement régional. | UN | ومن خلال عدة مؤسسات، جرى تقديم الدعم لبرامج تدريب وإعادة تدريب أخرى للمرأة؛ وعلى سبيل المثال، برنامج لدعم المرأة في المناطق الريفية ممول من صندوق التنمية الإقليمية. |
12. Le Gouvernement colombien est sérieusement préoccupé par la situation des femmes des zones rurales. | UN | ١٢ - وقال إن حكومتــه تقلقهـا قلقا شديدا حالـة المرأة في المناطق الريفيــة. |
Les gains de subsistance des femmes des zones rurales ne cessent de s'améliorer suite à plusieurs interventions dont fait l'objet l'ensemble du pays. | UN | 93 - تتحسن سُبل معيشة المرأة في المناطق الريفية باطراد بسبب عدد الأنشطة التي تجري في جميع أنحاء البلد. |
12.22 Le gouvernement de l'Australie-Occidentale continue de parrainer le réseau des femmes des zones rurales, reculées et semi-rurales qui comprend plus de 5 800 membres. | UN | وتواصل حكومة أستراليا الغربية رعاية شبكة المرأة في المناطق الريفية والنائية والإقليمية، التي تضم أكثر 800 5 عضو على نطاق الولاية. |
Il conviendrait d'examiner les possibilités de financement complémentaire et faire connaître les pratiques à l'efficacité avérée pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes des zones rurales. | UN | ويتعين استكشاف طرائق بديلة للتمويل، وتبادل أفضل الممارسات في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المناطق الريفية. |
Environ 10,8 % des femmes des zones rurales s'occupent d'agriculture et de pêche, comme en 2002. | UN | في عام 2002، كانت نحو 10.8 في المائة من النساء في المناطق الريفية يشاركن في القطاع الزراعي وقطاع صيد الأسماك. |
Toutefois, une partie des femmes des zones rurales continuent de souffrir d'asthénie. | UN | وعلى أي حال، لايزال الوهن الصحي موجودا ا لدى نسبة من النساء في المناطق الريفية. |
Le Gouvernement collabore par ailleurs avec le Programme des Nations Unies pour le développement afin d'encourager l'entrepreneuriat des femmes des zones rurales. | UN | وتعمل الحكومة أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع ريادة الأعمال في صفوف النساء في المناطق الريفية. |
Il recommande d'accorder une attention toute particulière aux besoins des femmes des zones rurales et des non-nationaux en matière de santé. | UN | وتوصي بإيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الصحية للمرأة في المناطق الريفية ولغير الحاملات لجنسية الإمارات العربية المتحدة. |
L'accès à l'autonomie économique des femmes des zones rurales et la production de statistiques ventilées par sexe sont d'autres priorités. | UN | وهناك أولويتان أخريان هما التمكين الاقتصادي للمرأة في المناطق الريفية، ووضع إحصائيات موزعة حسب الجنس. |
Elle demande des informations sur les possibilités de plein développement des femmes des zones rurales et des migrantes, des handicapées et des demandeuses d'asile. | UN | وطلبت معلومات عن الإمكانات الإنمائية للمرأة في المناطق الريفية والنساء المهاجرات والمعوقات وملتمسات اللجوء. |
Des programmes spéciaux visant à satisfaire les besoins particuliers des femmes des zones rurales ont été mis en place. | UN | 123- وقد وضعت برامج خاصة تهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء في المناطق الريفية. |
Dans le cadre de ce projet, des citernes montées sur roues et attelées à des ânes ont été mises à la disposition des femmes des zones rurales pour le transport de l'eau. | UN | 28- وكان هذا المشروع يزوّد نساء المناطق الريفية بعربات مجرورة بحمير لنقل المياه. |
La transition économique et sociale avait été particulièrement difficile pour les femmes des zones rurales qui connaissaient des conditions généralement plus rudes que celles des femmes des zones urbaines. | UN | 341 - وما برحت عملية الانتقال الاقتصادي والاجتماعي شديدة الصعوبة بالنسبة للمرأة الريفية، التي تعيش عموما في ظروف معيشية أصعب من ظروف المرأة التي تعيش في المناطق الحضرية. |