"des femmes des zones" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في المناطق
        
    • النساء في المناطق
        
    • للمرأة في المناطق
        
    • للنساء في المناطق
        
    • نساء المناطق
        
    • المرأة التي تعيش في المناطق
        
    Il est cependant évident que l'accès des femmes des zones rurales aux services spécialisés, y compris de planification familiale, est plus limité. UN ومع ذلك فمن الواضح أن المرأة في المناطق الريفية تحصل على قدر أقل من الخدمات التخصصية، ومنها تنظيم الأسرة.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes affirme le droit des femmes des zones rurales aux technologies appropriées. UN إن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تؤكد على حقوق المرأة في المناطق الريفية في التكنولوجيا المناسبة.
    Rôle des femmes des zones rurales et problèmes qui se posent à ces femmes UN 14- 1 المرأة في المناطق الريفية - دورها والتحديات التي تواجهها
    Il subsiste toutefois des différences notables entre la vie des femmes des zones rurales et des zones urbaines. UN غير أنه لا يزال يوجد فارق ملحوظ بين حياة النساء في المناطق الحضرية وحياتهن في المناطق الريفية.
    Il a recommandé qu'une attention toute particulière soit accordée aux besoins des femmes des zones rurales et des non-ressortissants en matière de santé. UN وأوصت بإيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الصحية للمرأة في المناطق الريفية ولغير المواطنات.
    Les autorités s'efforcent d'élargir les filières de création d'emplois et d'entreprises en faveur des femmes des zones urbaines et rurales. UN 163- وقد بُذلت جهود لتوسيع قنوات العمل وتنظيم المشاريع المتاحة للنساء في المناطق الحضرية والريفية.
    Veuillez indiquer de quelle façon est garanti le droit des femmes des zones rurales à posséder des terres. UN فيرجى تقديم معلومات عن الطريقة التي يُكفل من خلالها حق المرأة في المناطق الريفية في امتلاك أرض.
    Au cours de la défense du précédent rapport, des questions ont été posées sur ce que font les Pays-Bas pour le développement des femmes des zones rurales. UN وُجهت أسئلة، أثناء الدفاع عن التقرير الماضي، حول جهود هولندا فيما يتعلق بتطوير المرأة في المناطق الريفية.
    Il n'existe pas de dispositions spéciales en faveur des femmes des zones rurales. UN وليس هناك حكم خاص لصالح المرأة في المناطق الريفية.
    Des cours de formation complémentaire et de recyclage à l'intention des femmes ont été financés par diverses fondations; par ailleurs, un programme de soutien des femmes des zones rurales est financé avec le fonds de développement régional. UN ومن خلال عدة مؤسسات، جرى تقديم الدعم لبرامج تدريب وإعادة تدريب أخرى للمرأة؛ وعلى سبيل المثال، برنامج لدعم المرأة في المناطق الريفية ممول من صندوق التنمية الإقليمية.
    12. Le Gouvernement colombien est sérieusement préoccupé par la situation des femmes des zones rurales. UN ١٢ - وقال إن حكومتــه تقلقهـا قلقا شديدا حالـة المرأة في المناطق الريفيــة.
    Les gains de subsistance des femmes des zones rurales ne cessent de s'améliorer suite à plusieurs interventions dont fait l'objet l'ensemble du pays. UN 93 - تتحسن سُبل معيشة المرأة في المناطق الريفية باطراد بسبب عدد الأنشطة التي تجري في جميع أنحاء البلد.
    12.22 Le gouvernement de l'Australie-Occidentale continue de parrainer le réseau des femmes des zones rurales, reculées et semi-rurales qui comprend plus de 5 800 membres. UN وتواصل حكومة أستراليا الغربية رعاية شبكة المرأة في المناطق الريفية والنائية والإقليمية، التي تضم أكثر 800 5 عضو على نطاق الولاية.
    Il conviendrait d'examiner les possibilités de financement complémentaire et faire connaître les pratiques à l'efficacité avérée pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes des zones rurales. UN ويتعين استكشاف طرائق بديلة للتمويل، وتبادل أفضل الممارسات في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المناطق الريفية.
    Environ 10,8 % des femmes des zones rurales s'occupent d'agriculture et de pêche, comme en 2002. UN في عام 2002، كانت نحو 10.8 في المائة من النساء في المناطق الريفية يشاركن في القطاع الزراعي وقطاع صيد الأسماك.
    Toutefois, une partie des femmes des zones rurales continuent de souffrir d'asthénie. UN وعلى أي حال، لايزال الوهن الصحي موجودا ا لدى نسبة من النساء في المناطق الريفية.
    Le Gouvernement collabore par ailleurs avec le Programme des Nations Unies pour le développement afin d'encourager l'entrepreneuriat des femmes des zones rurales. UN وتعمل الحكومة أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع ريادة الأعمال في صفوف النساء في المناطق الريفية.
    Il recommande d'accorder une attention toute particulière aux besoins des femmes des zones rurales et des non-nationaux en matière de santé. UN وتوصي بإيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الصحية للمرأة في المناطق الريفية ولغير الحاملات لجنسية الإمارات العربية المتحدة.
    L'accès à l'autonomie économique des femmes des zones rurales et la production de statistiques ventilées par sexe sont d'autres priorités. UN وهناك أولويتان أخريان هما التمكين الاقتصادي للمرأة في المناطق الريفية، ووضع إحصائيات موزعة حسب الجنس.
    Elle demande des informations sur les possibilités de plein développement des femmes des zones rurales et des migrantes, des handicapées et des demandeuses d'asile. UN وطلبت معلومات عن الإمكانات الإنمائية للمرأة في المناطق الريفية والنساء المهاجرات والمعوقات وملتمسات اللجوء.
    Des programmes spéciaux visant à satisfaire les besoins particuliers des femmes des zones rurales ont été mis en place. UN 123- وقد وضعت برامج خاصة تهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء في المناطق الريفية.
    Dans le cadre de ce projet, des citernes montées sur roues et attelées à des ânes ont été mises à la disposition des femmes des zones rurales pour le transport de l'eau. UN 28- وكان هذا المشروع يزوّد نساء المناطق الريفية بعربات مجرورة بحمير لنقل المياه.
    La transition économique et sociale avait été particulièrement difficile pour les femmes des zones rurales qui connaissaient des conditions généralement plus rudes que celles des femmes des zones urbaines. UN 341 - وما برحت عملية الانتقال الاقتصادي والاجتماعي شديدة الصعوبة بالنسبة للمرأة الريفية، التي تعيش عموما في ظروف معيشية أصعب من ظروف المرأة التي تعيش في المناطق الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus