Dans sa résolution sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan, la Commission donne des indications précises concernant les programmes mis en oeuvre dans le pays. | UN | ويقدم قرارها بشأن وضع المرأة والفتاة في أفغانستان توجيها مفصلا للبرامج في ذلك القطر. |
Rapport du Secrétaire général sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan | UN | تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان |
Rappelant en outre sa résolution 2005/8 du 21 juillet 2005 sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan, | UN | وإذ يشير كذلك إلى قراره 2005/8 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2005 بشأن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان، |
La fréquence des mutilations sexuelles féminines varie de 3 000 cas chez les migrantes en Irlande à 94 % des femmes et des filles en Sierra Leone. | UN | وتتراوح معدلات ختان الإناث ما بين 000 3 حالة بين المهاجرين في أيرلندا و 94 في المائة من النساء والفتيات في سيراليون. |
L'égalité des femmes et des filles en Amérique latine | UN | مساواة النساء والفتيات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Rappelant en outre sa résolution 2005/8 du 21 juillet 2005 sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan, | UN | وإذ يشير كذلك إلى قراره 2005/8 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2005 بشأن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان، |
L'une des sept résolutions adoptées par la Commission était essentiellement consacrée à la situation des femmes et des filles en Afghanistan. | UN | ومن بين القرارات السبعة التي اعتمدتها اللجنة ركّز قرار واحد على حالة المرأة والفتاة في أفغانستان. |
Rapport du Secrétaire général sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan | UN | تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان |
Rapport du Secrétaire général sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan | UN | تقرير الأمين العام عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان |
Une attention systématique doit être accordée aux priorités et aux besoins des femmes et des filles en termes de planification, de développement, de mise en œuvre et d'évaluation des politiques économiques. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام منتظم لأولويات واحتياجات المرأة والفتاة في مجالات تخطيط وإعداد، وتنفيذ، وتقييم السياسات الاقتصادية. |
Rapport sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan | UN | تقرير عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان |
Rappelant en outre sa résolution 2005/8 du 21 juillet 2005 sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan, | UN | وإذ يشير كذلك إلى قراره 2005/8 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2005 بشأن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان، |
Discrimination à l'encontre des femmes et des filles en Afghanistan | UN | الثاني - التمييز ضد المرأة والفتاة في أفغانستان |
Situation des femmes et des filles en Afghanistan | UN | حالة المرأة والفتاة في أفغانستان |
Situation des femmes et des filles en Afghanistan | UN | حالة المرأة والفتاة في أفغانستان |
Le Comité est également préoccupé par la discrimination persistante à l'égard des femmes et des filles en matière d'héritage, en tant que descendantes et en tant que veuves. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء استمرار التمييز ضد النساء والفتيات في الحصول على الميراث باعتبارها ابنة أو أرملة. |
Rôle des hommes et des garçons dans l'amélioration des conditions de vie des femmes et des filles en milieu rural | UN | دور الرجل والفتى في تحسين حياة النساء والفتيات في المناطق الريفية |
La situation des femmes et des filles en Afghanistan : projet de résolution | UN | حالة النساء والفتيات في أفغانستان: مشروع قرار |
Il n'existe pas de statistiques fiables sur le phénomène de la traite et pratiques analogues des femmes et des filles en Guinée. | UN | ولا توجد إحصائيات موثوق بها عن ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات في غينيا وعن الممارسات الشبيهة بها. |
Prise en compte des besoins particuliers des femmes et des filles en matière de santé procréative dans les situations de conflit et d'après conflit | UN | تلبية الاحتياجات الخاصة بالصحة الإنجابية للنساء والفتيات في حالات النزاع وحالات ما بعد النزاع |
Situation des femmes et des filles en Afghanistan | UN | حالة المرأة والفتيات في أفغانستان |
Le Fonds entend utiliser ce domaine d'intervention thématique pour mobiliser comme jamais encore les acteurs susceptibles de mener des actions collectives de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles en situation de conflit. | UN | ويعتزم الصندوق توظيف مجال التركيز المواضيعي الخاص هذا باعتباره فرصة لتسخير تلك العملية التاريخية لحشد أطراف مؤثرة متعددة من أجل تنفيذ عمل جماعي للتصدي لأحداث العنف ضد النساء والبنات في سياق النزاعات. |
Le Comité a prié le Bureau sous-régional d'organiser des réunions spécifiques sur le développement social, notamment les droits économiques et sociaux des femmes et des filles en Afrique du Nord ; et d'intensifier sa coopération avec les organisations des Nations unies, telles que l'Organisation internationale du Travail, dans le domaine de l'emploi des jeunes et des femmes. | UN | وطلبت اللجنة إلى المكتب دون الإقليمي تنظيم اجتماعات محددة بشأن التنمية الاجتماعية، تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة والفتاة في شمال أفريقيا؛ وتعزيز تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة كمنظمة العمل الدولية في مجال عمل الشباب والمرأة. |
- À la communauté internationale de travailler de concert avec la société civile et les politiques au niveau international afin d'organiser des campagnes d'éducation et de sensibilisation l'éradication de la violence à l'égard des femmes et des filles en mettant un accent particulier sur les mesures préventives; | UN | - تدعو المجتمع الدولي للعمل جنبا إلى جنب مع المجتمع المدني والسياسيين الدوليين من أجل تنظيم حملات تثقيفية وتوعوية في مجال إنهاء العنف ضد النساء والفتيات مع التركيز بشكل خاص على التدابير الوقائية. |
Ces projets aident à améliorer la vie des femmes et des filles en mettant des ressources à la disposition des dirigeantes locales. | UN | وتساعد هذه المشاريع في تحسين حياة النساء والفتيات من خلال وضع الموارد في أيدي القيادات النسائية المحلية. |