La transmission automatique des fichiers et le contrôle des fichiers de fin d'année permettront de communiquer des informations plus précises et d'alléger les interventions manuelles. | UN | ومن شأن التحويل التلقائي للملفات ومراجعة تدقيق ملفات نهاية العام أن يزيد دقة التقارير ويقلل عبء العمل اليدوي للصندوق. |
:: Des procédures de contrôle sont utilisées pour le transfert des fichiers de données reliées à une identité, même au sein des bureaux de statistique; | UN | :: وجود إجراءات لمراقبة نقل ملفات البيانات التي يمكن معرفة مصدرها حتى داخل |
i) Un système à forte capacité, permettant d'échanger des fichiers de données sur l'environnement et d'organiser des téléconférences; | UN | ' ١ ' نظام ذي قدرة عالية لتبادل ملفات البيانات البيئية، ولادارة المؤتمرات عن بعد؛ |
géographiques Rapport du Groupe de travail des fichiers de données toponymiques et des nomenclatures géographiques | UN | تقرير الفريق العامل المعني بملفات بيانات ومعاجم أسماء المواقع الجغرافية للفترة 2007-2012** |
9. Activités relevant du Groupe de travail des fichiers de données et des répertoires de données toponymiques. | UN | 9 - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بملفات بيانات ومعاجم الأسماء الطبغرافية. |
des fichiers de candidats présélectionnés ont été constitués pour les postes de chef de centre d'opérations civilo-militaires et de chef de cellule d'analyse conjointe. | UN | وتم الآن وضع قوائم المرشحين الخاصة برؤساء مراكز العمليات المشتركة ورؤساء مراكز التحليل المشتركة للبعثات. |
4. Les renseignements susmentionnés seront recueillis compte dûment tenu de la nécessité d'assurer la protection des fichiers de personnes conformément aux dispositions du droit interne et international. | UN | ٤ - يولى الاعتبار الواجب في جمع المعلومات المذكورة أعلاه لضرورة توفير الحماية القانونية للملفات الشخصية، على النحو المنصوص عليه في اﻷحكام المحلية والدولية. |
Les modalités du transfert électronique des fichiers de données sont actuellement mises au point. | UN | وتجري اﻵن صياغة تفاصيل النقل اﻷلكتروني لملفات البيانات. |
Et c'est également contre les règles de l'agence de garder des fichiers de travail sur votre ordinateur familial. | Open Subtitles | و أنها ضد قواعد الوكالة أن تضع ملفات العمل في حاسوبك المنزلي |
Et j'ai lu dans un des fichiers de l'indic qu'il voyageait dans ce coin quand il travaillait pour ces dealers. | Open Subtitles | وإني قرأت أحد ملفات المخبرين إنه اعتاد السفر هناك حين عمل لهؤلاء المروّجين. |
Je ne peux pas voler des fichiers de son patron maintenant. | Open Subtitles | فلا يمكنني سرقة ملفات من مكتب رئيستها في الوقت الحالي |
Frost ne parvient pas à entrer dans le reste des fichiers de Brenda. | Open Subtitles | فروست لا يستطيع الدخول الى بقية ملفات بريندا |
des fichiers de plus de cent affaires, on les presque tous perdus, y compris le vôtre. | Open Subtitles | و ملفات من مئة قضية ضاعت كلها بما فيها قضيتكما |
Depuis le 11 septembre, le FBI a établi une base de données mondiale comportant des fichiers de plus de 70 services secrets étrangers. | Open Subtitles | ابتدءا من 11 شتنبر ثم إنشاء قاعدة بيانات بجميع الإرهابين متضمنة ملفات من 70 وكالة استخبارات اجنبية |
Activités relevant du Groupe de travail des fichiers de données toponymiques et des nomenclatures géographiques | UN | حادي عشر - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بملفات البيانات والمعاجم الخاصة بأسماء المواقع الجغرافية وأصولها |
8. Activités relevant du Groupe de travail des fichiers de données toponymiques et des nomenclatures géographiques. | UN | 8 - أنشطة الفريق العامل المعني بملفات البيانات والمعاجم المتعلقة بدراسة أسماء المواقع الجغرافية وأصولها |
8. Activités relevant du Groupe de travail des fichiers de données toponymiques et des nomenclatures géographiques. | UN | 8 - أنشطة الفريق العامل المعني بملفات البيانات والمعاجم المتعلقة بدراسة أسماء المواقع الجغرافية وأصولها. |
:: En ayant recours à des fichiers de candidats présélectionnés; | UN | :: استخدام قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم. |
:: En ayant recours à des fichiers de candidats présélectionnés; | UN | :: استخدام قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم. |
4. Les renseignements susmentionnés seront recueillis compte dûment tenu de la nécessité d'assurer la protection des fichiers de personnes conformément aux dispositions du droit interne et international. | UN | ٤ - يولى الاعتبار الواجب في جمع المعلومات المذكورة أعلاه لضرورة توفير الحماية القانونية للملفات الشخصية، على النحو المنصوص عليه في اﻷحكام المحلية والدولية. |
1. Utilisation plus fréquente des fichiers de police; | UN | 1 - زيادة الاستخدام المكثف لملفات الشرطة؛ |
f) Crée aux niveaux qui conviennent (Siège, régions, pays) des fichiers de formateurs qui puissent être utilisés par plusieurs organisations; | UN | (و) إعداد قوائم بالجهات التي توفر التدريب على المستويات المناسبة (على صعيد المقر؛ والمستويين الإقليمي والقطري) من أجل تقاسمها بين المنظمات؛ |
Certains responsables ont déclaré qu'ils avaient créé des fichiers de candidats présélectionnés pour des postes clefs, et que ces fichiers permettaient de pourvoir plus rapidement les postes dont on savait qu'ils allaient devenir vacants ou qui le devenaient subitement. | UN | وقد ذكر بعض المديرين أنهم وضعوا قوائم بالمرشحين الذين فُرزوا مسبقاً وهي تدور حول وظائف الموظفين الرئيسية. وتُستخدم هذه القوائم في التعجيل بشغل الشواغر المتوقعة والمخصصة الغرض. |
2.2 Le nombre d'éléments civils recrutés par les missions de maintien de la paix au moyen des fichiers de candidats présélectionnés augmente (2012/13 : 1 140; 2013/14 : 1 152; 2014/15 : 1 300) | UN | 2-2 زيادة عدد الوافدين من الموظفين المدنيين إلى بعثات حفظ السلام نتيجة للاختيار من قائمة المرشحين المقبولين (2012/2013: 140 1 موظفا؛ 2013/2014: 152 1 موظفا؛ 2014/2015: 300 1 موظف) |