ويكيبيديا

    "des filles au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفتيات في
        
    • البنات في
        
    • الفتيات إلى
        
    • الفتيات على
        
    • الطفلة في
        
    • الفتاة في
        
    • للفتيات في
        
    • عليهن فيه في
        
    La scolarisation des filles au primaire et au secondaire a augmenté régulièrement depuis 2002 grâce à des efforts délibérés et concertés. UN وظل تسجيل الفتيات في التعليم الابتدائي وفي التعليم الثانوي يرتفع باطراد منذ عام 2002 بفضل تضافر الجهود المدروسة.
    Il se peut aussi que la présence des filles au foyer soit nécessaire aux fins des travaux ménagers et de la garde des frères et sœurs. UN كما قد تكون هناك حاجة إلى الفتيات في البيت للقيام بالأعمال المنزلية ورعاية إخوتهن وأخواتهن.
    :: La révision des politiques de manière à améliorer la rétention des filles au sein du système scolaire; UN :: تنقيح السياسات لتحسين استبقاء الفتيات في النظام المدرسي
    Une analyse de la situation de l'éducation des filles au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, entreprise en 1992, sera bientôt terminée. UN وثمة على وشك الانتهاء استعراض لحالة تعليم البنات في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا في عام ١٩٩٢.
    1. Élargir l'accès des filles au matériel informatique UN زيادة وصول الفتيات إلى أجهزة تكنولوجيا المعلومات والتحكم فيها
    Garantissant une représentation égale des filles au sein de tous les organes décisionnels formels et informels UN :: كفالة تمثيل الفتيات على قدم المساواة في جميع الهيئات الرسمية وغير الرسمية لصنع القرار
    Pour renforcer la participation à venir des filles au processus de décision, des efforts sont consacrés à informer les décideurs et le public de leurs droits. UN وتوخيا لتعزيز مشاركة الطفلة في صنع القرارات في المستقبل، بذلت الجهود ﻹعلام صانعي السياسات والجمهور بحقوقها.
    :: La création d'un département dédié à l'éducation des filles au sein du Ministère de l'éducation; UN إنشاء قطاع خاص بتعليم الفتاة في وزارة التربية والتعليم؛
    Elle se félicite de la participation active des filles au Parlement des enfants récemment organisé dans le pays. UN وأعربت عن اغتباطها لملاحظة المشاركة النشطة من جانب الفتيات في برلمان الأطفال الذي أُطلق حديثا في البلد.
    :: Ceci a manifestement un impact négatif sur les taux de rétention des filles au niveau secondaire. UN من الواضح أن لذلك أثرا سلبيا على معدلات استمرار الفتيات في المرحلة الثانوية.
    Il lui recommande en outre d'adopter des mesures efficaces en vue de favoriser l'émancipation des filles au sein de la famille, à l'école et dans le cadre de la communauté. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باعتماد تدابير فعالة لتمكين الفتيات في المحيط الأسري والمدرسي والمجتمعي.
    Les principales infractions commises par des filles au cours de cette période étaient le vol et les violences. UN أما الجرائم الرئيسية التي ارتكبتها الفتيات في تلك الفترة فهي السرقة والاعتداء بالضرب.
    En conséquence un service d'éducation des filles a été créé au Ministère de l'éducation pour mettre en oeuvre et coordonner la politique nationale d'éducation des filles au Libéria. UN ولهذا أُنشئت وحدة تعليم الفتيات بوزارة التعليم لتنفيذ وتنسيق السياسة الوطنية لتعليم الفتيات في ليبريا.
    Veuillez indiquer les mesures prises pour améliorer la participation des filles au sport à l'école. UN فيرجى تقديم معلومات عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة لتيسير زيادة مشاركة الفتيات في الرياضة في المدرسة.
    Veuillez indiquer les mesures prises pour améliorer la participation des filles au sport à l'école. UN فيرجى تقديم معلومات عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة لتيسير زيادة مشاركة الفتيات في الرياضة في المدرسة.
    La violence à l'encontre des filles au sein des établissements scolaires est un phénomène peu visible mais très répandu, et ce partout dans le monde. UN يعد العنف ضد البنات في المدارس مشكلة منتشرة وإن كانت مستترة إلى حد كبير في جميع أنحاء العالم.
    Les taux de scolarisation des filles au niveau secondaire sont faibles car nombre d'elles ne possèdent pas les qualifications académiques requises. UN وإن أعداد البنات في المدارس الثانوية قليلة لأن كثيراً من البنات يفتقدن إلى المؤهلات الأكاديمية لدخولها.
    Présidente de la Commission éducation des filles au Sommet sous-régional de l'enfant africain, Ouagadougou, avril 1997 UN رئيسة لجنة تعليم البنات في مؤتمر القمة دون الإقليمي للطفل الأفريقي في واغادوغو في نيسان/ابريل 1997.
    L'État partie devrait relever l'âge minimum légal du mariage des filles au même niveau que celui des garçons; UN وينبغي للدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى الحد المقرر لزواج الفتيان.
    l'institution d'un quota en faveur des filles au niveau de l'accès aux cités universitaires et de mesures incitatives pour encourager les filles méritantes; UN تحديد حصة لصالح الفتيات على مستوى القبول في المبيتات الجامعية، واتخاذ تدابير تحفيزية لتشجيع الفتيات الأكثر أحقية؛
    :: Renforcer le rôle de la famille et améliorer la situation des filles au sein de la cellule familiale; UN :: تعزيز دور الأسرة وتحسين وضع الطفلة في الأسرة
    Les raisons de l'abandon scolaire des filles au niveau de l'enseignement public au Yémen. UN أسباب تسرب الفتاة في مرحلة التعليم العام في الجمهورية اليمنية.
    L'enseignement est gratuit pour tous les enfants et le pays a créé des incitatifs pour augmenter le taux de scolarisation des filles au sein des populations autochtones. UN وأصبح التعليم مجاانيا لجميع الأطفال، وقُدمت حوافز لزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس للفتيات في أوساط السكان الأصليين.
    57. Afin d'augmenter la scolarisation et la rétention scolaire des filles au Baloutchistan et au Pendjab, le Programme alimentaire mondial fournit du blé et de l'huile, essentiellement aux filles, dans l'ensemble de ces provinces. UN 57- ولزيادة التحاق البنات بالتعليم والإبقاء عليهن فيه في بلوشستان والبنجاب، يقدم برنامج الأغذية العالمي القمح والزيت، بصورة رئيسية للبنات، في جميع أنحاء الإقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد