ويكيبيديا

    "des forces nationales de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوات الأمن الوطنية
        
    • قوات الأمن الوطني
        
    • من قوات الأمن
        
    • لقوات الأمن الوطنية
        
    • وقوات الأمن الوطنية
        
    • بقوات الأمن
        
    • لقوات الأمن الوطني
        
    Nous rendons hommage aux membres des Forces nationales de sécurité afghanes et de la Force internationale d'assistance à la sécurité qui ont perdu la vie. UN وإننا نحيي ذكرى أعضاء قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية الذين فقدوا أرواحهم.
    Les traitements des Forces nationales de sécurité représentent la moitié du budget, le reste étant alloué aux Institutions fédérales de transition. UN وتستأثر مرتبات قوات الأمن الوطنية بنصف الميزانية، في حين يخصص بقية التمويل للمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    - Former les agents des Forces nationales de sécurité dans des domaines spécialisés se rapportant à la sécurité; UN :: تدريب عناصر من قوات الأمن الوطنية في مجالات اختصاص محددة تتصل بالأمن؛
    La responsabilité de la sécurité de la ville de Kandahar est désormais largement entre les mains des Forces nationales de sécurité afghanes, épaulées par la FIAS; UN وحالياً، أصبحت المسؤولية عن أمن مدينة قندهار إلى حد كبير في أيدي قوات الأمن الوطني الأفغانية، بمساعدة القوة الدولية.
    Seize cas de violence sexuelle contre des filles ont été signalés, dont neuf commis par des éléments des Forces nationales de sécurité congolaises. UN وأُبلِغ عن ست عشرة حالة من حالات العنف الجنسي ضد الفتيات، يُدعّى تورط عناصر من قوات الأمن الوطنية في ارتكاب ست منها.
    Les homicides, les vols et les viols sont courants, dont certains seraient commis par des membres des Forces nationales de sécurité. UN فقد انتشرت جرائم القتل والسرقة والاغتصاب التي نُسب ارتكاب بعضها إلى أفراد من قوات الأمن الوطنية.
    Elles continueront de renforcer et de développer la capacité des Forces nationales de sécurité afin de garantir qu'elles seront pleinement opérationnelles. UN وستواصل جميعها تعزيز وتطوير قدرات قوات الأمن الوطنية من أجل كفالة قيامها بمهامها على أكمل وجه.
    :: Nombre de formateurs afghans au sein des Forces nationales de sécurité de l'Afghanistan UN :: عدد المدربين الأفغان في قوات الأمن الوطنية الأفغانية
    :: Évaluation fondée sur les activités de suivi des Forces nationales de sécurité de l'Afghanistan UN :: تقييم بناءً على الرصد الذي تقوم به قوات الأمن الوطنية الأفغانية
    Les tentatives d'assassinat, de ralliement et d'intimidation de membres des Forces nationales de sécurité afghanes et du Gouvernement afghan visant à empêcher ce dernier de gouverner efficacement le pays se poursuivront et pourraient se multiplier. UN وستستمر وقد تزداد محاولات اغتيال عناصر قوات الأمن الوطنية الأفغانية ومسؤولي حكومة أفغانستان وقسرهم على الالتحاق بهم وتخويفهم، سعيا إلى تعطيل قدرة الحكومة على الاضطلاع بالحكم الفعال.
    Le renforcement des capacités des Forces nationales de sécurité afghanes et du Gouvernement afghan devrait néanmoins leur faire perdre du terrain. UN وعلى الرغم من الجهود التي يبذلها المتمردون، يرجح أن يؤدي تحسين قدرات قوات الأمن الوطنية الأفغانية والحكومة إلى تناقص تأثير المتمردين في السكان وسيطرتهم عليهم.
    La compression à terme des effectifs des Forces nationales de sécurité afghanes et le retrait progressif de la présence de la communauté internationale réduiront encore le nombre d'emplois licites en Afghanistan. UN وسيؤدي تقليص قوات الأمن الوطنية الأفغانية في نهاية المطاف وتقليل وجود المجتمع الدولي إلى زيادة تقليل فرص العمل المشروع في أفغانستان.
    La FIAS a également soutenu une campagne de sensibilisation à l'échelle nationale pour prévenir le recrutement d'enfants et aider à l'élaboration de matériel de protection des enfants à l'intention des Forces nationales de sécurité afghanes. UN ودعمت القوة أيضا حملة توعية على نطاق البلد لمنع تجنيد الأطفال وساعدت على وضع مواد تدريبية خاصة لحماية الأطفال لتستخدمها قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    Le Conseil prend note des conclusions de la Revue, en particulier en ce qui concerne la menace qu'Al-Chabab continue de poser, les opérations actuelles de l'AMISOM et l'état des Forces nationales de sécurité somaliennes (SNSF). UN ويلاحظ المجلس استنتاجات الاستعراض، ولا سيما فيما يتعلق بالخطر الذي تمثله حركة الشباب، والعمليات الحالية للبعثة، وحالة قوات الأمن الوطنية الصومالية.
    Nous nous sommes engagés dans des initiatives difficiles telles que la formation des Forces nationales de sécurité afghanes. UN لقد شاركنا في مبادرات صعبة منها تدريب قوات الأمن الوطني لأفغانستان.
    C'est pourquoi il est essentiel pour la sécurité et le succès du processus de transition de recentrer les efforts en vue d'accélérer la formation des Forces nationales de sécurité afghanes et les doter des moyens nécessaires. UN ومن ثم، فإن توفير تركيز جديد على التعجيل بتدريب وتجهيز قوات الأمن الوطني الأفغانية أمر حيوي للأمن ولنجاح الانتقال.
    Nous avons considérablement augmenté les effectifs des Forces nationales de sécurité. UN وقد زدنا أعداد قوات الأمن الوطني زيادة كبيرة.
    Cette force qui opère au titre d'un programme provisoire axé sur les villages et relève du Ministère de l'intérieur vise à accélérer les efforts contre-insurrectionnels dans les zones où la présence des Forces nationales de sécurité afghanes est insuffisante. UN وهذا برنامج مؤقّت يتمحور حول القرى ويعمل تحت مظلة وزارة الداخلية بهدف حفز جهود مكافحة التمرّد في المناطق التي ليس بها وجود كاف لقوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    L'efficacité tant des institutions électorales afghanes que des Forces nationales de sécurité afghanes mérite d'être saluée. UN وأداء كل من المؤسسات الانتخابية الأفغانية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية يستحق تنويهنا به.
    La majeure partie de ce matériel se trouve dans le pays depuis longtemps, même si les Taliban font aussi l'acquisition d'armes grâce à des contacts au sein des Forces nationales de sécurité afghanes et avec leurs affiliés. UN ويوجد عدد كبير من هذا العتاد هناك منذ فترة طويلة، مع أن الطالبان يشترون أيضاً أسلحة أحدث طرازاً عن طريق اتصالاتهم بقوات الأمن الوطني الأفغانية ومناصريهم.
    Nous nous félicitons par ailleurs du renforcement de l'efficacité opérationnelle des Forces nationales de sécurité afghanes. UN ونرحب علاوة على ذلك، بتحسن الفعالية التشغيلية لقوات الأمن الوطني الأفغانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد