Le coût des articles de papeterie, des fournitures et articles divers est estimé à 10 000 dollars. | UN | وتقدر تكاليف القرطاسية واللوازم والبنود المتنوعة اﻷخرى بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
Pour ce qui est des dépenses générales de fonctionnement, des fournitures et matériels de bureau, il n'est pas prévu de modification du budget. | UN | ولا تتوقع أي تغييرات أخرى على صعيد نفقات التشغيل العامة، واللوازم والمعدات المكتبية. |
Le plan d'exécution révisé, en effet, exige une augmentation au titre des postes, des consultants, des fournitures et accessoires ainsi que du mobilier et matériel. | UN | ويتطلب النهج المنقح إدراج زيادات تحت بنود الوظائف، والاستشاريين، واللوازم والمواد، والأثاث والمعدات. |
Du matériel de sécurité spécialisé ainsi que des fournitures et matériaux de sécurité autorisés au titre du programme ont été achetés ou sont en cours d'acquisition. | UN | وتم شراء مختلف المعدات واللوازم والمواد الأمنية المتخصصة المأذون بشرائها للبرنامج، أو هي في سبيل الاقتناء. |
Les autres réductions opérées au titre des fournitures et accessoires représentent un montant net de 1,6 million de dollars, réparti entre 29 chapitres. | UN | وبلغ الانخفاض في الاحتياجات من اللوازم والمواد الأخرى 1.6 مليون دولار في 29 باباً في الميزانية. |
Les dépenses au titre de la rénovation des locaux, des services d'entretien, des fournitures et des services collectifs de distribution ont ainsi été réduites. | UN | وتبعا لذلك، جرى تخفيض الاعتمادات المقترحة لتغطية تكاليف تجديد أماكن العمل، وخدمات الصيانة واللوازم والمرافق. |
Le montant total comporte les dépenses au titre des consultants, des services contractuels, des réunions, des voyages du personnel, des fournitures et des accessoires. | UN | ويشمل المبلغ الكلي تكاليف الخدمات التعاقدية والاجتماعات وسفر الموظفين واللوازم والمواد والخدمات الاستشارية. |
Il permettrait également de financer du matériel, des fournitures et des services et de répondre à d'autres besoins logistiques. | UN | وتكفل أيضا شراء المعدات واللوازم والخدمات وغيرها من الاحتياجات السوقية الضرورية. |
Il administre également la liquidation des comptes des missions en cours pour ce qui est de la cession du matériel, des fournitures et autres avoirs. | UN | وتدير الدائرة عمليات التصفية المالية للبعثات القائمة من حيث التصرف في المعدات واللوازم والموجودات اﻷخرى. |
Se charge de l'achat et de la livraison du matériel, des fournitures et des services pour le secrétariat de la CEA et les MULPOC; | UN | ترتيب شراء وتوصيل المعدات واللوازم والخدمات إلى أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومراكز البرمجة والتنفيذ متعددة البلدان؛ |
On a pu ainsi réaliser des économies au titre des locaux, des transports, du matériel divers et des fournitures et services. | UN | وأدى هـذا إلى وفورات تحـت بنـود أماكن العمل وعملية النقل والمعدات واللوازم والخدمات اﻷخرى. |
Cela a permis de réaliser des économies au titre des locaux, du matériel divers et des fournitures et services. | UN | وقد أفضى هذا إلى وفورات تحت بنود أماكن العمل والمعدات اﻷخرى واللوازم والخدمات. |
Des économies supplémentaires ont été réalisées au titre du personnel militaire et civil, des transports, des fournitures et services et des programmes d'information. | UN | وتراكمت وفــورات إضافية في إطار بنــد اﻷفراد العسكريين والمدنيين، وعمليات النقل، واللوازم والخدمات، وبرامج اﻹعلام. |
Procédures de vérification et de contrôle du matériel, des fournitures et des services | UN | إجراءات التحقق من المعدلات واللوازم والخدمات ومراقبتها |
Fourniture en temps voulu de services, des fournitures et du matériel nécessaires pour faciliter l’exécution des tâches confiées au département. | UN | توفير الخدمات واللوازم والمعدات في الوقت المناسب لتسهيل أنشطة الموظفين المتصلة بالاضطلاع بولاية اﻹدارة. |
On s'attend à ce que les dépenses au titre de la formation et des fournitures et du matériel augmentent d'ici à la fin de l'année. | UN | ومن المتوقع أن تزيد النفقات المتصلة بالتدريب واللوازم والمعدات في الأشهر المتبقية من السنة. |
Le montant estimatif des honoraires pour la formation, des fournitures et des services se chiffre à 96 300 dollars, soit une augmentation de 0,8 %. | UN | 32 - ويبلغ حجم التكلفة للفترة 2008-2009 عن رسوم التدريب واللوازم والخدمات 300 96 دولار، بزيادة نسبتها 0.8 في المائة. |
Les montants correspondant aux frais généraux de fonctionnement et au coût des fournitures et accessoires ainsi que du mobilier et du matériel ont été ajustés en fonction du nombre de postes recommandés. | UN | وقد عُدّلت الموارد في إطار مصروفات التشغيل العامة، واللوازم والمواد، والأثاث والمعدات، لتعكس عدد الوظائف الموصى بها. |
50. Le montant prévu, soit 59 600 dollars, couvrira le coût des fournitures et accessoires de bureau et de divers services. | UN | ٥٠ - سيغطي المبلغ المرصود تكاليف المكاتب وغير ذلك من اللوازم والمواد والخدمات. |
Les recettes ne sont toutefois pas suffisantes pour faire face aux frais d'entretien résultant de l'utilisation intensive du port par les navires transportant du matériel militaire, des fournitures et du fret destinés à la mission. | UN | ولا تكفي هذه اﻹيرادات لتغطية تكاليف الصيانة الناجمة عن كثافة استخدام الميناء من جانب السفن التي تنقل المعدات العسكرية والبضائع واﻹمدادات اللازمة للبعثة. |
27C.44 Un montant de 11 600 dollars (correspondant à la base des ressources) est prévu au titre des fournitures et des accessoires de bureau. | UN | ٧٢ جيم - ٤٤ من المطلوب اعتماد مقداره ٠٠٦ ١١ دولار، على مستوى المواصلة، من أجل لوازم ومواد المكاتب. |
De ce fait, les communautés touchées par les catastrophes croulaient sous des fournitures et matériels non sollicités et non coordonnés, d'où de grands blocages logistiques. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المجتمعات المنكوبة بالكارثة قد أُغرقت بإمدادات ومعدات لم تُطلب ولم يجرِ التنسيق بشأنها، مما أحدث اختناقات لوجستية كبيرة. |
Les dépenses excédentaires au titre du personnel civil, des locaux, des fournitures et des services étaient dues à un dépassement par rapport au tableau d'effectifs approuvé, à la location d'installations de conférence pour les pourparlers de paix et au coût plus élevé que prévu des services de sécurité, l'enlèvement des ordures et de nettoyage. | UN | أما التجاوزات في الانفاق فيما يتصل بتكاليف اﻷفراد المدنيين، وأماكن العمل، والامدادات والخدمات، فهي تعزى الى ارتفاع عدد اﻷفراد العاملين بالبعثة بالمقارنة مع ملاك الموظفين المعتمد، والى استئجار مرافق المؤتمرات ﻹجراء محادثات السلم، والى ارتفاع نفقات اﻷمن وإزالة النفايات وخدمات النظافة عما كان متوقعا. |
Les estimations tiennent compte des différents types de matériel dont la Section de la radio et de la télévision aura besoin (voir détail à l’annexe II.C), ainsi que des fournitures et accessoires nécessaires pour cette unité et pour le Groupe des impressions. | UN | ٤٥ - تشمل الاحتياجات أصنافا متنوعة من المعدات اللازمة لوحدة اﻹذاعة والتلفزيون، على النحو المفصل في المرفق الثاني - جيم، فضلا عن مواد ولوازم لوحدة الطباعة ووحدة اﻹذاعة والتلفزيون. |