ويكيبيديا

    "des frais généraux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكاليف العامة
        
    • النفقات العامة
        
    • تكاليف عامة
        
    • نفقات عامة
        
    • والنفقات العامة
        
    • بالنفقات العامة
        
    • للنفقات العامة
        
    • المصاريف العامة
        
    • بالتكاليف العامة
        
    • الرسوم العامة
        
    • التكاليف النثرية
        
    • ومصروفات التشغيل العامة
        
    • من المصروفات الإدارية
        
    • التكاليف اﻹدارية العامة
        
    • الائتمانات الثابتة
        
    ii) Répartition et imputation des frais généraux, y compris en cas de services réciproques UN `٢` توزيع واستيعاب التكاليف العامة بما في ذلك حالات الخدمة المتبادلة
    :: Réduction des frais généraux dus à des environnements logiciels hétérogènes UN :: خفض التكاليف العامة من البيئات المتغايرة لتطبيقات البرامجيات
    Cela entraînait des frais généraux supplémentaires et l'organisation se trouvait exposée à des risques de fraude ou de détournement de fonds; UN ويزيد ذلك من النفقات العامة ومن تعريض المنظمة لمخاطر الغش أو سوء تخصيص الأموال.
    Pour cette période de huit mois, elle établit le montant total des pertes par augmentation des frais généraux à SRls 831 990. UN وذكرت أنها سجلت لهذه الفترة البالغة ثمانية أشهر زيادة في النفقات العامة فبلغ مجموع خسائرها 900 831 ريال سعودي.
    Compte tenu de l'affectation de fonds extérieurs, il faudra appliquer les règles en usage concernant la vérification des comptes, ce qui entraînera une augmentation des frais généraux. UN وسيستلزم توفير أموال خارجية احتياجات مراجعة الحسابات المعتادة، وهي حالة ستؤدي إلى تكاليف عامة تتكبدها المجالس.
    Le PNUE prélève des frais généraux équivalant à 13 % des dépenses. UN أما برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فيُحصﱢل رسوم تكاليف عامة بمعدل قدره ١٣ في المائة.
    Les mécanismes de financement communs se sont également révélés efficaces pour réaliser d'importantes économies au titre des frais généraux et devrait être utilisée dans une plus large mesure. UN كما أن الآليات ذات التمويل المشترك أظهرت قدرتها على ادخار نفقات عامة لا يستهان بها وينبغي استخدامها بقدر أكبر.
    :: Réduction des frais généraux dus à des environnements logiciels hétérogènes UN :: خفض التكاليف العامة من البيئات المتغايرة لتطبيقات البرامجيات
    ii) Répartition et imputation des frais généraux, y compris en cas de services réciproques UN `2` توزيع واستيعاب التكاليف العامة بما في ذلك حالات الخدمة المتبادلة
    Des préoccupations ont également été exprimées à propos des structures de calcul des frais généraux du PNUD. UN وأثيرت أيضا شواغل بخصوص هياكل التكاليف العامة للبرنامج الإنمائي.
    Tout est fait - dans la mesure du possible - pour que l'exécution de ces projets entraîne des frais généraux minimes, voire nuls. UN وعلاوة على ذلك، يُبذل كل جهد لضمان تنفيذ مشاريع الأثر السريع بأقل حد من التكاليف العامة أو دون تكاليف عامة بقدر الإمكان
    Le bureau administratif conserve la plupart de la documentation relative à l'évaluation des frais généraux du Siège. UN ويحتفظ المكتب التنفيذي بمعظم الوثائق المتصلة بتقديرات النفقات العامة للمقر.
    RECOMMANDATION 4 : Réduction des frais généraux de voyage : Modification des UN التوصية ٤: تخفيض النفقات العامة للسفر عن طريق اﻷخذ بإجراءات معدلة وبالتكنولوجيا الحديثة
    Diminution des frais généraux des missions et des services centraux UN خفض النفقات العامة في مقار قيادة البعثات ومقر إدارة الدعم الميداني
    L'exécution des projets à effet rapide doit nécessiter des frais généraux très faibles, voire nuls, afin que la plus grande partie possible des fonds disponibles profite directement à la population locale. UN ينبغي تنفيذ مشاريع الأثر السريع دون تكاليف عامة أو بالحد الأدنى من تلك التكاليف لضمان إنفاق الحد الأقصى من المبلغ بما فيه المصلحة المباشرة للسكان المحليين.
    L'exécution des projets à effet rapide doit nécessiter des frais généraux très faibles, voire nuls, afin que la plus grande partie possible des fonds disponibles profite directement à la population locale. UN ينبغي تنفيذ مشاريع الأثر السريع دون تكاليف عامة أو بالحد الأدنى من تلك التكاليف لضمان إنفاق الحد الأقصى من المبلغ بما فيه المصلحة المباشرة للسكان المحليين.
    Le Comité recommande en conséquence de ne pas allouer d'indemnité au titre des frais généraux. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أي نفقات عامة.
    Le Tribunal propose, en particulier, pour alléger la tâche du conseil de la défense dans les affaires complexes, que soit désigné un coconseil et que l'on augmente le budget prévu au titre des frais généraux de la défense. UN وتخفيفا لعبء عمل محامي الدفاع في القضايا المعقدة، تقترح المحكمة انتداب محام شريك فضلا عن زيادة ميزانية محامي الدفاع المخصصة للتكاليف والنفقات العامة.
    Les données historiques relatives à l'exécution du budget, notamment celles de l'année précédant le début de l'exercice à venir, sont exploitées aux fins de l'établissement des prévisions de dépenses, notamment pour ce qui est des frais généraux. UN تشكل استخدامات الميزانيات السابقة، لا سيما استخدامات الميزانية التقديرية السابقة في السنة المالية التالية، الأساس لإعداد تقديرات الميزانية للسنة التالية خاصة فيما يتعلق بالنفقات العامة.
    Il pourrait aussi étudier la question des frais généraux dus au titre des services d'appui aux programmes. UN كذلك فإن مسألة دفع رسوم مناسبة للنفقات العامة مقابل خدمات دعم البرامج تستحق هي اﻷخرى النظر من جانب اللجنة.
    En conséquence, le Comité estime qu'YIT n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants de la rentabilité continue escomptée ni des frais généraux prévus. UN ولذلك فإن الفريق يعتبر أن الشركة لم تقدم أدلة كافية على الأرباح المتوقعة وتكاليف المصاريف العامة المتوقعة.
    Comptabilité des frais généraux : centre de coûts UN المحاسبة الخاصة بالتكاليف العامة - مركز المحاسبة الخاصة بالتكاليف
    Dans le cas de l’ONU, le montant des frais généraux serait calculé sur la base des dépenses effectives. UN وفي حالة اﻷمم المتحدة، فإن مستوى الرسوم العامة سيُحدﱠد على أساس التكاليف الفعلية المتكبدة.
    Une délégation a décrit les avantages inhérents à l'exécution nationale, notamment la baisse des frais généraux. UN وذكر أحد الوفود المزايا المرتبطة بالتنفيذ الوطني، بما في ذلك تخفيض التكاليف النثرية.
    Le Comité consultatif prend note des informations supplémentaires qui lui ont été fournies, à savoir que le Secrétaire général propose des baisses dans toutes les catégories de dépenses, à l'exception des consultants, des frais généraux de fonctionnement et des subventions et contributions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق، باستثناء الخبراء الاستشاريين ومصروفات التشغيل العامة والمنح والتبرعات.
    131. L’impossibilité de mesurer et de présenter d’une manière appropriée les coûts qu’une organisation assume au titre de l’environnement peut avoir d’importantes conséquences, car ces coûts ne sont alors pas inscrits dans le compte des frais généraux ni dans d’autres comptes, ce qui fausse les calculs des différentes solutions. UN 131 - وقد يؤدي غياب المقاييس والإبلاغ الملائمين عن التكاليف المتعلقة بالبيئة لدى منظمة من المنظمات إلى إسقاط معلومات هامة من المصروفات الإدارية أو غيرها من الحسابات، ما يؤدي إلى حسابات مغلوطة لخيارات التحسين.
    On trouvera à l'annexe III les dépenses de personnel et les dépenses autres que celles de personnel, y compris les 13 % au titre des frais généraux d'administration. UN ويتضمن المرفق الثالث تكاليف الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين على حد سواء، بما في ذلك التكاليف اﻹدارية العامة التي تبلغ ١٣ في المائة.
    — En 1994, les dépenses au titre des services administratifs et des services d'appui aux programmes (chiffres provisoires), pour le siège et les bureaux extérieurs, se sont élevées à 45,2 millions de dollars (déduction faite de 5,2 millions de dollars au titre du remboursement des frais généraux), ce qui représente 17 % du montant estimatif total des recettes de 1994 (265,1 millions de dollars). UN - في عام ١٩٩٤، بلغت نفقات خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي )المؤقتة(، بما فيها تكاليف المقر والمكاتب الميدانية، ٤٥,٢ مليون دولار )الصافي بعد حساب الائتمانات الثابتة وقدرها ٥,٢ ملايين دولار( أي ١٧,٠ في المائة من مجموع اﻹيرادات المقدرة لعام ١٩٩٤ وهو ٢٦٥,١ مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد