ويكيبيديا

    "des fruits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفاكهة
        
    • الفواكه
        
    • فاكهة
        
    • بثمار
        
    • لثمار
        
    • فواكه
        
    • ثمار
        
    • لفوائد
        
    • لمكاسب
        
    • والفواكه
        
    • بعض الثمار
        
    • للفواكه
        
    • لمنافع
        
    • ثماره
        
    • ثمارها
        
    Les fournisseurs locaux retenus par l'ONUCI livrent des fruits et légumes frais. UN ويقوم الموردون المحليون المعتمدون من قبل العملية بتوريد الفاكهة والخضروات الطازجة.
    Assurance de la qualité et amélioration de la compétitivité à l'exportation des fruits tropicaux dans certains PMA africains UN ضمان الجودة وتعزيز القدرة التنافسية لصادرات الفواكه الاستوائية من نخبة من أقل البلدان نمواً في إفريقيا
    J'y vais ! Un daim mange des fruits du verger ! Open Subtitles يجب أن أذهب هناك أيل أكل فاكهة من البستان
    De nombreux pays en développement devront surmonter cette phase critique de pauvreté et de faim avant de pouvoir bénéficier des fruits du développement social. UN ويتعين على بلدان نامية عديدة التغلب على هذه الحالة الحرجة من الفقر والجوع قبل أن تنعم بثمار التنمية الاجتماعيــة.
    Il faut une plus juste répartition des fruits de la mondialisation. UN ويجب التوصل إلى توزيع أكثر عدلا لثمار العولمة.
    Ce projet vise à développer les petites et moyennes entreprises agricoles et à fournir un appui aux agriculteurs pour leur permettre de récolter des fruits de bonne qualité et de les traiter. UN ويهدف المشروع إلى إقامة مشاريع زراعية صغيرة ومتوسطة ومساعدة المزارعين على زراعة وتجهيز فواكه عالية الجودة.
    Contrairement à l'expérience des autres pays en développement de l'hémi-sphère, le peuple haïtien n'a guère profité des fruits du développement. UN وعلى خلاف ما جرى في بلدان نامية أخرى في نصف الكرة، فإن شعب هايتي شارك بقدر قليل نسبيا في ثمار التنمية.
    Je savais que ce gars allait toujours au marché chaque jeudi, pour acheter des fruits. Open Subtitles ذهبت الى السوق الذى.. ّ يذهب اليه كل ثلاثاء لكى يشترى الفاكهة
    La teneur en aldicarbe des fruits aux USA est donnée comme allant jusqu'à 20 ppm mais la valeur donnée plus loin est de 0,2 ppm. UN الألديكارب حتى 20 جزء من المليون على الفاكهة ولكن حتى 17 تشير إلى 0.2 جزء من المليون
    Un certain nombre de cas d'intoxication causés par des fruits, en particulier des pastèques et des concombres, ont été signalés. UN وكان هناك عدد من حوادث التسمم المبلغ عنها بالألديكارب نتيجة لتناول الفاكهة بما في ذلك البطيخ والخيار.
    Le changement climatique aussi est une menace; à cause de la sécheresse, les Hadzabes ont plus de mal à trouver des fruits ou du gibier. UN كما يشكّل تغير المناخ تهديدا لهم؛ وقد أدى الجفاف إلى زيادة صعوبة حصول `الهادزابي` على الفواكه أو على الحيوانات لصيدها.
    Etant diabétique, les seules sucreries chez elle, c'était des fruits séchés. Open Subtitles هي الفواكه المجففه علمت انه يجب ان اعمل شيئا
    On peut te cacher sous des fruits et te faire passer pour le bol. Open Subtitles يمكننا إخفائك, سنضع فوقك كومة من الفواكه و ندعي أنك طبق
    Par ailleurs, ces fonctionnaires ont reconnu avoir eux-mêmes consommé des fruits et des légumes frais achetés sur les marchés du pays hôte. UN كما اعترف الموظفان بأنهما بالذات استهلكا فاكهة وخضروات طازجة اشترياها من السوق المحلية في البلد المضيف.
    Avec des importations totales mondiales s'élevant à 612 millions de dollars, l'ananas en conserve occupe la première place dans le commerce des fruits tropicaux. UN واﻷناناس المعلﱠب هو أكبر صنف من أي فاكهة مدارية تدخل التجارة، فقد بلغ مجموع الواردات العالمية منه ٢١٦ مليون دولار.
    On dirait la gnôle en prison, fermentée avec des fruits pourris. Open Subtitles مذاقه مثل خمر السجون تم تخميره في كيس قمامة مع فاكهة فاسدة
    Une coopération internationale sera nécessaire pour que ces personnes bénéficient des fruits du développement. UN والتعاون الدولي ضروري للتأكد من أن هؤلاء الأشخاص يتمتعون بثمار التنمية.
    Par ailleurs, les Palestiniens ont également le droit de jouir des fruits de la prospérité à l'intérieur de leur propre État souverain. UN وفي الجانب الآخر، يحق للفلسطينيين أيضا التمتع بثمار الازدهار في دولتهم ذات السيادة.
    Elle a également aidé le Conseil international des fruits secs et l'International Chromium Development Association à élaborer des accords internationaux sur leurs produits. UN وساعد اﻷونكتاد أيضاً المجلس الدولي لثمار الجوز والرابطة الدولية لتنمية الكروم في جهودهما ﻹبرام اتفاقات دولية لسلعهما.
    On a du poisson et des fruits, et ça va probablement être la plus délicieuse pomme de toute ma vie. Open Subtitles لدينا سمكة و فواكه ربما ستكون هذه أشهى تفاحة
    Le droit à une répartition équitable des fruits du développement; UN الحق في توزيع ثمار التنمية على نحو عادل؛
    Selon les pouvoirs publics, la répartition inéquitable des fruits de la croissance a compromis la réduction de la pauvreté et le progrès social dans le pays. UN وترى الحكومة أن التوزيع غير العادل لفوائد النمو قوَّض مساعي الحد من الفقر والتقدم الاجتماعي في أوغندا.
    10. Insiste sur la nécessité d'élargir et de renforcer la participation des pays en développement à la prise de décisions économiques et à l'établissement de normes au niveau international, afin d'assurer une répartition équitable des fruits de la croissance et du développement dans une économie qui se mondialise; UN 10- تشدد على ضرورة توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية ووضع القواعد على الصعيد الدولي بهدف ضمان التوزيع العادل لمكاسب النمو والتنمية في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة؛
    Madagascar a établi un réseau d'entreprises produisant des huiles alimentaires, des matériaux de construction, des fruits et des légumes. UN ووضعت مدغشقر شبكة من المشاريع تعمل في إنتاج زيت الطعام ومواد البناء والفواكه والخضراوات.
    On peut faire ça. Je peux vérifier la serre et ramener des fruits. Open Subtitles بوسعنا فعلها، سأتفقد البيت الزجاجي وأرى إن كان آمناً وأحضر بعض الثمار
    Les conserves faites à la maison à partir des fruits et des produits récoltés sont également populaires, et depuis la fin des années 80 semblent se développer. UN وتحظى المعلبات المصنوعة في البيت للمنتجات الذاتية أو للفواكه المجنية بشعبية أيضاً، ويتزايد رواجها منذ نهاية الثمانينات.
    Mais un autre point très important a aussi été souligné, à savoir que les stratégies d'adaptation à la mondialisation doivent comporter une dimension sociale et notamment prévoir une meilleure répartition des fruits de la croissance. UN ولكن جرى التنويه أيضا بشيء هام جدا هو أن البعد الاجتماعــي يجــب أن يكون جزءا لا يتجزأ من سياسات الرد هذه، بما في ذلك توزيع أفضل لمنافع النمو.
    Parallèlement, nous favorisons la création et la production locales de haute technologie, qui donne déjà des fruits. UN وفي الوقت نفسه نعزز إيجاد وإنتاج تقنية متطورة محليا، وأخذ ذلك يؤتي ثماره بالفعل.
    Toutes ces religions tue au nom de leur Dieu, mais même le sol le plus maudit peut encore produire des fruits. Open Subtitles كل تلك الأديان تقتل باسم إلههم، ولكن حتى مع كل هذا العنف التربة لا تزال تؤتي ثمارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد