ويكيبيديا

    "des garçons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفتيان
        
    • الأولاد
        
    • والفتيان
        
    • البنين
        
    • الذكور
        
    • الصبيان
        
    • للبنين
        
    • للفتيان
        
    • فتيان
        
    • للأولاد
        
    • للذكور
        
    • الصبية
        
    • والأولاد
        
    • والصبيان
        
    • صبيان
        
    Les jeunes filles impliquées dans le système pénal expriment leur inconfort selon des modalités autres que celles des garçons. UN وتعرب صغار الفتيات في نظام العقوبات عن عدم ارتياحهن وفقا لطرائق تختلف عن طرائق الفتيان.
    L'enseignement des garçons et des filles se fait sur la même base. UN أما في المواضيع الأخرى فيجري تدريس الأولاد والبنات على أساس واحد.
    Il est également préoccupé par la persistance des stéréotypes dans l'enseignement et la formation professionnelle des filles et des garçons. UN ومن دواعي قلقها أيضا استمرار تنميط الأدوار على أسس جنسانية في مجال التعليم والتدريب المهني بالنسبة للفتيات والفتيان.
    Dans certains cas, la situation des filles paraît plus favorable que celle des garçons. UN وفي بعض الحالات، يتبين أن وضع البنات أفضل من وضع البنين.
    S'agissant des bourses, 60% d'entre elles ont été octroyées à des filles et 40% à des garçons de familles pauvres. UN أما المنح الدراسية فقد خصص 60 في المائة منها للتلميذات و40 في المائة منها للتلاميذ الذكور من الأسر الفقيرة.
    Des doses de 10 Gy provoquent une déficience gonadale chez la plupart des garçons irradiés. UN وببلوغ الجرعات ٠١ غراي يحدث قصور في الغدد التناسلية لدى معظم الصبيان المعرضين لﻷشعة.
    La garde des garçons était confiée à la mère jusqu'à l'âge de 9 ans et celle des filles jusqu'à 12 ans. UN ويمنح حق الحضانة حتى سن ٩ سنوات بالنسبة للبنين و ٢١ سنة بالنسبة للبنات.
    Les taux d'immunisation des filles sont très inférieurs à ceux des garçons. UN أما معدلات التحصين فهي أدنى بكثير مما هي عليه بالنسبة للفتيان.
    Si l'écart entre garçons et filles a diminué, la scolarisation des filles reste encore loin derrière celle des garçons, surtout dans les zones rurales. UN ورغم أن الفرق قد ضاق، فإن التحاق الفتيات ما زال دون التحاق الفتيان إلى حد بعيد، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Il était un fait que la plupart des responsables des mauvais traitements étaient des hommes, les victimes étant des garçons, des fillettes ou des femmes adultes. UN ومن المعروف جيدا أن معظم مرتكبي اﻷذى رجال، في حين يمكن أن يكون الضحايا من الفتيان أو الفتيات أو النساء الراشدات.
    Dans les pays en développement, le pourcentage de filles dans l'enseignement secondaire est moins élevé que celui des garçons. UN وتقل النسبة المئوية للفتيات في المدارس الثانوية في البلدان النامية عن نسبة الفتيان فيها الى حد كبير.
    Des fois les garçons ont juste besoins d'être des garçons. Open Subtitles في بعض الأوقات، يحتاج الأولاد أن يتصرفوا كالأولاد
    On a trouvé un des sacs des garçons dans un piège, mais aucun autre signe d'eux. Open Subtitles حسناً، وجدنا حقيبة أحد الأولاد داخل مصيدة و لا أثر آخر لهم بعد
    Plus tard, quand l'un des garçons se retrouva seul, il se mit à pleurer. Open Subtitles فيما بعد ، عندما يكون أحد الأولاد وحيدا . فانه يبكي
    La non-participation des hommes et des garçons accentue le problème. UN ويمثل عدم مشاركة الرجال والفتيان عاملا تقييديا إضافيا.
    Quels sont les taux actuels d'abandon scolaire des filles et des garçons? UN ما هو المعدل الحالي للفتيات والفتيان الذين يتركون نظام التعليم الرسمي؟
    Il a demandé comment le Bénin parvenait à élever le taux de scolarisation des filles au même niveau que celui des garçons. UN وطلبت كذلك معرفة الكيفية التي تمكنت بها بنن من سد الهوة بنجاح بين معدلات التحاق البنين والبنات بالمدرسة.
    Le taux d'abandon des garçons a, certes, lui-même baissé, au cours de cette période, mais demeure légèrement supérieur à celui des filles. UN كما انخفض معدل ترك الدراسة المبكر لدى الذكور في الفترة ذاتها وإن كان لا يزال أعلى منه لدى الإناث.
    Des doses de 10 Gy provoquent une déficience gonadale chez la plupart des garçons irradiés. UN وببلوغ الجرعات ٠١ غراي يحدث قصور في الغدد التناسلية لدى معظم الصبيان المعرضين لﻷشعة.
    Il existe un établissement pénitentiaire pour mineurs, Opa Doeli, qui accueille des garçons et des filles de moins de 18 ans. UN ويوجد مرفق احتجازٍ واحد للأحداث، هو أوبا دويلي، للبنين والبنات دون سن الثامنة عشرة.
    III. Situation des garçons, des filles et des femmes handicapés 304 - 329 53 UN ثالثاً - الوضع بالنسبة للفتيان والفتيات والنساء ذوات الإعاقة 304-329 65
    Ce sont en majorité des garçons de 14 à 20 ans qui se sont enfuis de chez eux et sont venus de leur village à Prague dans la perspective de gagner de l'argent facilement. UN وأغلبيتهم فتيان تتراوح أعمارهم بين ٤١ و٠٢ سنة فروا من بيوتهم وأتوا من قراهم لكسب المال بسهولة في براغ.
    Les taux d'accroissement correspondants des garçons ont été respectivement de 20,4 %, 18,3 % et 12,6 %. UN والأرقام المناظرة للأولاد هي 20.4 في المائة و18.3 في المائة و12.6 في المائة، على التوالي.
    Le pourcentage de scolarisation effective des filles a augmenté, passant de 23,0 % à 26,6 % par rapport au taux de scolarisation effective des garçons, qui est passée de 20,3 % à 26,5 %. UN كما ازدادت نسبة الاستيعاب الفعلي للإناث من 23.0 في المائة إلى 26.6 في المائة مقارنة بمعدل الاستيعاب الفعلي للذكور من 20.3 في المائة إلى 26.5 في المائة.
    Le bureau régional s'attachait également à faire comprendre quel devait être le rôle des garçons et des jeunes gens, en particulier dans le contexte de l'Année internationale de la famille. UN وذكرت اﻷمانة أن المكتب اﻹقليمي يتناول بجدية دور الصبية والشبان لا سيما في سياق السنة الدولية لﻷسرة.
    Assurer l'éducation des filles aussi bien que des garçons profitera à l'humanité. UN وتعليم كل من الفتيات والأولاد من شأنه أن يعود بالنفع على بني البشر.
    À sa quarante-huitième session, la Commission examinera le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes. UN وسيجري أثناء هذه الدورة للجنة وضع المرأة استكشاف أبعاد دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Tu laisses Violette recevoir des garçons pendant que tu sors ? Open Subtitles اتسمحين لفايلوت بان ياتيها صبيان بينما تكوني خارجة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد