Il suffit de se rappeler l'infâme liste des hauts fonctionnaires érythréens que l'Éthiopie a publiée l'année dernière. | UN | ويتضح هذا بجلاء من القائمة المشينة بأسماء كبار المسؤولين في الحكومة الإريترية التي نشرتها إثيوبيا في العام الماضي. |
Déclarations liminaires, séance de questions et dialogue avec des hauts fonctionnaires | UN | بيانات استهلالية ووقت لطرح الأسئلة وحوار مع كبار المسؤولين |
Extrait du contrat de mission des hauts fonctionnaires concernant Umoja | UN | مقتطف من اتفاق كبار المديرين بشأن مشروع أوموجا |
Sélection et nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies | UN | عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
Nous pensons qu'une réunion des hauts fonctionnaires pourrait constituer la première étape de ce processus. | UN | ونحن نعتقد أن تلك العملية يمكن أن تبدأ بعقد اجتماع لكبار المسؤولين. |
Certains sont des hauts fonctionnaires rémunérés par le Gouvernement ougandais et possédant les documents de voyage du Gouvernement ougandais. | UN | كما أن بعضهم من كبار الموظفين يتقاضون أجرا من الحكومة اﻷوغندية ويحملون وثائق سفر صادرة عن الحكومة اﻷوغندية. |
des hauts fonctionnaires du siège de diverses organisations ont également participé à cet atelier. | UN | وشارك أيضا في حلقة العمل كبار موظفي مقار الوكالات. |
En dépit du rejet universel de cette politique, des hauts fonctionnaires de ce gouvernement ont confirmé qu'elle ne changerait pas. | UN | ورغم الرفض الشامل لهذه السياسة، فإن كبار المسؤولين في تلك الحكومة قد أكدوا مجددا أنها ستبقى على حالها. |
Surtout, comme il est indiqué aux paragraphes 6 et 7 ci-dessus, des consultations ont également eu lieu avec des hauts fonctionnaires de certains Etats Membres. | UN | وفي المقام اﻷول، وعلى النحو المبين في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه، أجريت مشاورات أيضا مع كبار المسؤولين في بعض الدول اﻷعضاء. |
Le Secrétaire général est représenté aux sessions du Comité des hauts fonctionnaires et dépêchera un représentant au Conseil ministériel de Rome. | UN | إن اﻷمين العام يرسل ممثلا له في اجتماعات لجنة كبار المسؤولين وسوف يرسل ممثلا له في اجتماع المجلس فـي روما. |
C'est en fait le Comité des hauts fonctionnaires qui a rejeté la coopération que la République fédérative de Yougoslavie avait offerte à plusieurs reprises. | UN | والواقع أن لجنة كبار المسؤولين هي التي رفضت التعاون الذي عرضته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عدد من المناسبات. |
L'absence de responsabilisation des hauts fonctionnaires nuirait à l'établissement de règles pour l'application du principe de responsabilité à l'échelle de l'Organisation. | UN | وأضاف أن لعدم محاسبة كبار المديرين تأثيرا سلبيا على تحديد معايير المساءلة على نطاق المنظمة. |
Transparence dans la sélection et la nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies | UN | الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة صفر |
La responsabilisation des cadres supérieurs sera facilitée grâce à l'appui du Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires et à l'administration des contrats de mission des hauts fonctionnaires. | UN | وسيتم تسهيل مساءلة كبار المديرين من خلال دعم مجلس الأداء الإداري وإدارة اتفاقات كبار المديرين. |
:: Diplôme sanctionnant la participation au séminaire à l'intention des hauts fonctionnaires des Nations Unies, Copenhague et New York, été 2002 | UN | :: خريج حلقة الأمم المتحدة الدراسية لكبار المسؤولين الإداريين، كوبنهاغن ونيويورك، صيف 2002 |
Protection rapprochée des hauts fonctionnaires de la FINUL et des responsables en visite à partir du rang de sous-secrétaire général | UN | توفير حماية مباشرة لكبار المسؤولين في القوة والمسؤولين الزائرين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها ممن يزورون البعثة |
Annexes Liste des hauts fonctionnaires et des autres personnes que la délégation a rencontrés 17 | UN | قائمة بأسماء كبار الموظفين والأشخاص الآخرين الذين التقى بهم الوفد 22 |
La plupart des hauts fonctionnaires interrogés ont indiqué que leur personnel ne disposait pas directement de règles et de règlements internes qui répondent à leurs préoccupations concernant l'environnement. | UN | فمعظم كبار الموظفين المستجوبين ذكر أن موظفيهم ليست لهم قواعد وأنظمة داخلية جاهزة لمعالجة القضايا البيئية. |
Les réunions ont lieu entre les membres du Parlement ou entre des hauts fonctionnaires et des membres du conseil d'administration du Conseil. | UN | وتُعقد اجتماعات بين أعضاء البرلمان أو كبار موظفي الحكومة وأعضاء مجلس إدارة المجلس. |
Réunions des hauts fonctionnaires des pays du Commonwealth, Seychelles, 1988, et Port Moresby, 1990 | UN | اجتماعات كبار مسؤولي الكومنولث، سيشيل، ١٩٨٨، وبورت موريسبي ١٩٩٠ |
Douzième Réunion annuelle des hauts fonctionnaires de tutelle | UN | الاجتماع السنوي الثاني عشر لكبار مسؤولي المجموعة |
des hauts fonctionnaires des Nations Unies ont aussi fait état de ces crimes. | UN | وهذه جرائم أشار إليها مسؤولون كبار في اﻷمم المتحدة كذلك. |
:: Cours professionnel à l'intention des hauts fonctionnaires, agents de l'État et diplomates iraquiens au Centre d'études sur la sécurité à Genève | UN | :: دورة تدريبية مهنية لكبار الموظفين والموظفين الحكوميين والدبلوماسيين العراقيين في مركز جنيف للبرامج الأمنية |
Les dirigeants de l'ASLS se sont opposés à ces nominations lors de débats avec des hauts fonctionnaires, mais leurs avis ont été rejetés. | UN | وقاوم قادة التحالف هذه التعيينات في مناقشات مع مسؤولين كبار بالحكومة الإريترية، ولكنهم فشلوا. |
Le Cabinet du Secrétaire général a pris des initiatives en vue de tirer parti des enseignements, au moyen du processus annuel d'évaluation des hauts fonctionnaires. | UN | فقد شجع المكتب التنفيذي للأمين العام على تعلم الدروس من خلال عملية التقييم السنوي لكبار المديرين. |
La Ministre de la condition féminine a rencontré des hauts fonctionnaires afin de réfléchir aux observations finales du Comité et ils se sont mis d'accord pour que : | UN | والتقت الوزيرة بكبار المسؤولين الحكوميين لمناقشة الملاحظات الختامية للجنة، واتفقوا على ما يلي: |
Il prévoit la création d'un comité d'organisation et d'un comité des plaintes qui seront tous deux présidés conjointement par les co-Ministres de l'intérieur. Feront également partie des deux comités des hauts fonctionnaires, des représentants d'ONG et des représentants du barreau cambodgien. | UN | وينص القانون على إنشاء لجنة منظمة ولجنة للشكاوى يشترك في رئاستهما وزيرا الداخلية، وتضمان في عضويتهما مسؤولين حكوميين وممثلين عن المنظمات غير الحكومية، وممثلين عن نقابة المحامين الكمبودية. |
De nombreuses personnes qui ont été interrogées, parmi lesquelles tous les médecins et la plupart des hauts fonctionnaires de police, ont confirmé que cette règle doit être observée. | UN | وأفاد العديد من الأشخاص الذين جرى استجوابهم، بما في ذلك جميع الأطباء وجميع كبار ضباط الشرطة تقريبا، بوجود هذه القاعدة. |
Y ont également participé de hauts responsables gouvernementaux spécialistes des questions financières, des affaires étrangères et de la coopération pour le développement, ainsi que des hauts fonctionnaires de l'ONU et d'autres organisations internationales. | UN | وكان من بين المشاركين أيضا مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى في مجالات الشؤون المالية والشؤون الخارجية والتعاون الإنمائي، فضلا عن موظفين أقدم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |