ويكيبيديا

    "des hauts responsables de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كبار المسؤولين
        
    • كبار مسؤولي
        
    • لكبار موظفي
        
    • كبار ضباط
        
    • لكبار مسؤولي
        
    • كبار قادة
        
    • لكبار المسؤولين عن
        
    • لكبار قادة
        
    • مسؤولون رفيعو المستوى من
        
    Il a représenté le Gouvernement coréen aux réunions des hauts responsables de l'APEC, en 1995. UN ومثل الحكومة الكورية في اجتماعات كبار المسؤولين الرسميين للمنتدى في عام 1995.
    Il a représenté le Gouvernement coréen aux réunions des hauts responsables de l'APEC, en 1995. UN ومثل الحكومة الكورية في اجتماعات كبار المسؤولين الرسميين للمنتدى في عام 1995.
    Depuis le début 2005, la lutte contre la corruption ne semble plus faire partie des priorités des hauts responsables de la MINUK. UN ويبدو أن محور اهتمام كبار مسؤولي إدارة البعثة قد تحول منذ مطلع عام 2005 عن جهود مكافحة الفساد.
    Le Groupe soumet aussi des options et recommandations à l'examen des hauts responsables de l'ONU dans des pays donnés. UN كما يوفر خيارات ويقدم توصيات لكي ينظر فيها كبار مسؤولي الأمم المتحدة في بلدان معينة.
    :: Protection rapprochée, 24 heures sur 24, des hauts responsables de la Mission et des hautes personnalités en visite UN :: توفير الحماية اللصيقة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Réunions avec des hauts responsables de la police des frontières UN اجتماعات مع كبار ضباط شرطة الحدود الوطنية
    :: Protection rapprochée, 24 heures sur 24, des hauts responsables de la FINUL et des hautes personnalités en visite UN :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار مسؤولي البعثة والمسؤولين الزائرين الرفيعي المستوى
    Cette nouvelle approche a eu pour résultat d’améliorer la communication et la cohérence dans le Département, tout en fournissant un aperçu des grandes lignes stratégiques et des délibérations des hauts responsables de l’Organisation. UN وقد تمخض هذا النهج الجديد عن تعزيز للاتصالات واتساق داخل اﻹدارة، وفتح في الوقت نفسه نافذة على الاتجاه الاستراتيجي وعلى المشاورات التي يجريها كبار المسؤولين عن اﻹدارة في المنظمة.
    Elles ont également suivi ensemble des procès particulièrement délicats et importants, concernant par exemple des crimes de guerre, de même que les allégations de pratiques répréhensibles de la police attribuées à des hauts responsables de l'application des lois. UN وفضلا عن ذلك، تولت البعثة والمنظمة بصورة مشتركة رصد المحاكمات الجنائية البالغة الحساسية والكبرى، مثل تلك التي تشتمل على جرائم حرب، ومزاعم كبار المسؤولين عن إنفاذ القوانين بشأن انحرافات الشرطة.
    Il fait part de sa gratitude pour l'appui au renforcement des capacités des hauts responsables de l'État à organiser les activités scientifiques et techniques et à encourager l'entreprenariat chez les femmes et les jeunes des zones rurales. UN ويشعر بلده بالامتنان للدعم المقدّم لتطوير قدرات كبار المسؤولين الحكوميين في مجال تنفيذ أنشطة العلم والتكنولوجيا ولتنمية مهارات تنظيم المشاريع لدى نساء الريف والشباب.
    Lors des réunions des hauts responsables de l'initiative en 2007 et en 2008, les gouvernements ont réitéré leur engagement à écouter la parole des enfants et des jeunes et à s'inspirer de leurs suggestions relativement au problème de la traite des êtres humains. UN وفي اجتماعات كبار المسؤولين المعقودة في عامي 2007 و 2008، أعربت الحكومات الأعضاء عن التزامها وكررت هذا الالتزام بالاستماع إلى أصوات الأطفال والشباب وبإدراج اقتراحاتهم من أجل التصدي للاتجار بالبشر.
    Ainsi, en Inde, le droit à l'information a été appliqué à la sécurité alimentaire et à la gestion des affaires urbaines au moyen du renforcement des capacités des hauts responsables de l'administration. UN وعلى سبيل المثال، طبق الحق في الإعلام على الأمن الغذائي ومسائل الإدارة الحضرية عن طريق بناء القدرات لدى كبار المسؤولين الحكوميين.
    des hauts responsables de l'Administration provisoire et des représentants d'organisations non gouvernementales ont insisté sur la nécessité de mettre en oeuvre un programme d'action globale de lutte contre la production et le trafic de drogues. UN وأكد كبار المسؤولين في الإدارة الانتقالية وممثلو المنظمات غير الحكومية، الحاجة إلى وضع برنامج عمل شامل لمحاربة إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    La Division a également pour attribution d'assurer, de manière systématique et coordonnée, la protection des hauts responsables de l'Organisation, qui est confiée au Groupe de coordination de la protection. UN والشعبة مسؤولة أيضاً عن الإدارة المنهجية والمنسقة لأنشطة حماية كبار مسؤولي المنظمة التي تتولاها وحدة تنسيق الحماية.
    L'annexe B du rapport comprenait une liste des hauts responsables de l'UNITA et des membres de leur famille proche. UN وتضمن المرفق باء في التقرير قائمة بأسماء كبار مسؤولي اليونيتا وأفراد أسرهم.
    Faisal Husseini, un des hauts responsables de l'OLP à Jérusalem, a perdu connaissance après avoir été matraqué par les gardes frontière et a été transporté à l'hôpital Mukassad. UN وغاب فيصل الحسيني، وهو من كبار مسؤولي منظمة التحرير الفلسطينية في القدس، عن الوعي بعد اعتداء أفراد شرطة الحدود عليه بالضرب بالهراوات، ونقل الى مستشفى المقاصد.
    La Division est aussi chargée d'assurer, de manière systématique et coordonnée, la protection des hauts responsables de l'Organisation, qui est confiée au Groupe de coordination de la protection. UN والشعبة مسؤولة عن الإدارة المنهجية والمنسقة لأنشطة حماية كبار مسؤولي المنظمة التي تضطلع بها وحدة تنسيق الحماية.
    Protection rapprochée, 24 heures sur 24, des responsables de l'ONUCI et des hauts responsables de passage UN توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي العملية والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Organisation de 1 séminaire avec des hauts responsables de la police et de la gendarmerie afin de débattre de la création d'une cellule de lutte contre la criminalité transnationale en Côte d'Ivoire, dans le cadre de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest UN تنظيم حلقة دراسية واحدة بمشاركة كبار ضباط الشرطة والدرك لمناقشة إنشاء وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في كوت ديفوار في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا
    Protection rapprochée, 24 heures sur 24, des hauts responsables de la FINUL et des hautes personnalités en visite UN توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار مسؤولي البعثة والمسؤولين الزائرين الرفيعي المستوى
    Élaboration d'un scénario de référence pour les cours à l'intention des hauts responsables de mission UN وضع سيناريو أساسي لدورة كبار قادة البعثات
    Singapour est attaché à la coopération régionale et internationale dans le cadre de la lutte contre la drogue et a accueilli la vingt-sixième réunion des hauts responsables de l'ANASE en matière de drogue ainsi que la deuxième réunion du groupe d'action ANASE/Chine pour les opérations de coopération entre l'ANASE et la Chine en réponse aux drogues dangereuses (ACCORD). UN وسنغافورة ملتزمة بالتعاون الإقليمي والدولي للجهود المبذولة لمراقبة المخدرات، وقد استضافت الاجتماع السادس والعشرين لكبار المسؤولين عن المسائل المتعلقة بالمخدرات في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، كما استضافت الاجتماع الثاني لفرقة العمل المشتركة لعمليات التعاون بين الرابطة والصين ردا على المخدرات الخطرة.
    On procédera à l'évaluation tant du stage de formation des hauts responsables de missions que du programme de perfectionnement aux fonctions de direction. UN وسيجري تقييم الدورات التدريبية لكبار قادة البعثات وبرنامج القيادة العليا.
    Au nombre de ces visiteurs figuraient des hauts responsables de l'ONU et de certains États, ainsi que des personnalités du monde universitaire, de la société civile et d'organisations non gouvernementales, ainsi que des particuliers. UN وكان من هؤلاء الزوار مسؤولون رفيعو المستوى من الأمم المتحدة ومن الحكومات، وأكاديميون، وأعضاء المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، وعامة الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد