Et un soir, on était assis autour du feu de camp, racontant des histoires de fantômes. | Open Subtitles | وفي إحدى الليالي كنّا نحن الصغار مجتمعين حول نار المخيم نروي قصص الأشباح |
Les tirs n'étaient pas un accident, et les vols n'étaient que des histoires de couverture. | Open Subtitles | لا, طلقات النار لم تكن حادثة و عمليات السرقة كان قصص للتغطية |
Les plus fins esprits de notre génération sous un même toit, partageant des histoires d'innovations hallucinantes. | Open Subtitles | خيرة العقول جيلنا تحت سقف واحد يشاركون القصص التي تجعل العقل يمتلئ بالأبتكارات |
J'ai toujours su que j'étais adopté donc j'étais cet enfant... celui qui inventait des histoires pour combler le vide. | Open Subtitles | لقد كنُت أعرف أنى مُتبنَي لذا كنت هذا الولد الذى يخلق القصص . ليملأ الفراغات |
Quand ils partent attaquer, je fais des histoires sur leurs batailles. | Open Subtitles | عندما تكون مجموعات النهب خارجاً اصنع قصصاً عن معاركهم |
C'est assez long pour raconter des histoires à John Myers. | Open Subtitles | حسنا,تلك فترة طويلة ليخبر قصصا لـ جون مايرز |
J'ai toujours cru que c'était pour les enfants, pour les occuper, leur raconter des histoires expliquant pourquoi leurs liens tiennent ensemble. | Open Subtitles | .. لطالما ظننت أنه شيء مخصص للأطفال ، ليبقيهم مشغولين تخبرهم قصص عن سبب ربط العصي ببعضها |
Sa recherche de toute une vie l'a mené à des histoires de meurtres, et maintenant, c'est trop difficile de continuer. | Open Subtitles | وبحثها الطويل قد قادها إلى قصص حول القتل وقد صار من الصعب عليها الآن استكمال البحث |
Ma mère connaissait des histoires, mais je n'avais aucune idée de l'ampleur de son pouvoir. | Open Subtitles | امي كان لديها قصص ولكن انا لم اكن اعرف انها جدا قوية |
Le studio de cinéma pour lequel il travaille crée des histoires, l'une, un drame ordinaire, l'autre, une rêverie nocturne. | Open Subtitles | يعتبره أستدوديو فيلم من أجل عمل قصص. إنه يعتبر بداية بزوغ الدراما أو الحلم المقمر. |
Mon grand-père me racontait des histoires sur les tunnels ferroviaires abandonnés. | Open Subtitles | أعتاد جدي رواية قصص حيال أنفاق السكك الحديدية المهجورة |
J'ai vu l'homme en qui j'avais confiance, l'homme que je croyais, qui m'avait lu des histoires le soir, qui m'avait appris à lacer mes chaussures... | Open Subtitles | رأيت الرجل الذي وثقت به الذي آمنت به أكثر من أي شخص الذي كان يقرأ لي قصص ما قبل النوم |
Je ne veux pas arrêter de couvrir des histoires importantes. | Open Subtitles | أنا لا أريد لوقف الحصول على القصص الهامة. |
Les gens racontent des histoires sur Hector qui reviendrait se venger. | Open Subtitles | الناس يروون القصص عن أن هيكتور يعود ليسعى للإنتقام |
Le grand-père me racontait des histoires quand j'étais un enfant | Open Subtitles | كان جدِّي يقُص عليَّ القصص عندما كنتُ صغيراً |
Il m'a payé pour inventer des histoires sur des enlèvements extra-terrestres. | Open Subtitles | دفع لي مالاً لأختلق قصصاً عن حالات إختطاف فضائية |
La défense s'acharne à créer des histoires pour le jury, et les avocats recourent aux fictions pour détourner des faits... | Open Subtitles | الدفاع مهووس بصنعِ قصصاً لأجل هيئة المحلّفين، ويقوم المحامون بالإهتمام بهذه القصص للفلت النظر عن الحقائق.. |
Il adorait me raconter des histoires de sa jeunesse sauvage. | Open Subtitles | لقد أعتاد أن يخبرنى قصصا عن شبابه الجامح |
Ils racontent toujours des histoires sur l'homme au chapeau qui a incendié notre camp. | Open Subtitles | ما يزالون يروون حكايات عن رجل يعتمر قبعة والذي أحرق مجمعنا |
Chaque semaine, quelque 75 femmes enregistrent des histoires qu’elles lisent à leurs enfants. | UN | ويتم، كل اسبوع، تسجيل 75 شريط بقصص ترويها الأمهات لأطفالهن. |
Il restait avec ses amis, racontait des histoires sur sa famille, qu'il aimait plus que tout et dont il était tellement fier. | Open Subtitles | كان يجلس مع أصدقاءه ويتبادلون الحكايات عن عائلته التي أحبها أكثر من أي شيء وكان فخوراً بها للغاية |
Elle était folle mais elle racontait des histoires super. | Open Subtitles | لقد كانت مجنونةً تمامًا، لكنها كانت تحكي لي .قصصًا رائعة |
Et nous avons entendu des histoires sur les femmes Shavada.ïs. | Open Subtitles | وسمعنا روايات عن نساء الشافاداي، انهم كانوا احرار |
Il présentait notamment un calendrier mondial, des profils nationaux, des listes d'organisations, des nouvelles, des résultats de recherche, des documents directifs, des histoires de volontaires et des supports promotionnels qui pouvaient être téléchargés et adaptés localement. | UN | وشلمت عناصرها التقويم العالمية للأنشطة ومعلومات موجزة وطنية وقوائم تنظيمية وأخبارا وبحوثا ووثائق تتعلق بالسياسات وقصصا من إعداد المتطوعين وموادا ترويجية بالإمكان تنزيلها وتكييفها محليا. |
Le livre explique comment Scheherazade a empêché sa propre mort aux mains du roi en l'impressionnant nuit après nuit avec des histoires. | Open Subtitles | الكتاب يدور عن كيفية قيام شهرزاد ماطلت موتها على يدي الملك عن طريق اغرائه بالقصص ليلة بعد ليلة |
Il m'a attiré en me promettant des bonbons et des histoires. | Open Subtitles | لقد استدرجني إلى الحديقة مع وعد بالحلوى والقصص المضحكة |
Ta famille connaît des histoires sur l'accident de l'ovni? | Open Subtitles | هل يملك أحداً من عائلتكِ أي حكاياتٍ بشأن تحطم طبق طائر أو.. |
On a besoin d'avoir des histoires à raconter, et ce sont les siennes. | Open Subtitles | كلّنا بحاجة لقصص نعزّي بها أنفسنا، وهذه قصصها. |
On infuse des histoires pour s'assurer que les activités des extrémistes soient découvertes. | Open Subtitles | نُنسّق مقالات معهم لضمان ظهور أنشطة المتطرّفين المُحتملين للعيان. |