ويكيبيديا

    "des informations plus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معلومات أكثر
        
    • المزيد من المعلومات
        
    • مزيد من المعلومات
        
    • بمعلومات أكثر
        
    • مزيدا من المعلومات
        
    • بمزيد من المعلومات
        
    • مزيداً من المعلومات
        
    • على وصف أكثر
        
    • قدر أكبر من المعلومات
        
    • بيانات أكثر
        
    • تفاصيل أكثر
        
    • تقارير أكثر
        
    • بزيادة الإبلاغ
        
    • المعلومات الأكثر
        
    • معلومات أشد
        
    des informations plus détaillées sont fournies dans la deuxième partie du présent rapport (au titre de l'article 8). UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد في المادة 8 من الجزء الثاني من هذا التقرير.
    La délégation américaine espère trouver dans les rapports ultérieurs des informations plus précises sur les économies qui en auront résulté. UN ويتوقع وفد بلدها أن توفر التقارير اللاحقة معلومات أكثر تحديدا عن الوفورات التي تعزى لتلك الاصلاحات.
    Il invite l'État partie à fournir des informations plus détaillées sur cette question dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات أكثر تفصيلاً عن هذه القضية في تقريرها الدوري القادم.
    Un additif au présent rapport, donnant des informations plus détaillées sera présenté sous peu au Comité. UN وستُقَدَم إلى اللجنة قريبا إضافة إلى هذا التقرير تتضمن المزيد من المعلومات التفصيلية.
    des informations plus détaillées ont été demandées sur les dépenses par région dans les domaines sectoriels. UN وطُلب تقديم مزيد من المعلومات عن النفقات موزعة حسب المنطقة في المجالات القطاعية.
    Néanmoins, lorsque les gens reçoivent des informations plus impartiales ils ont tendance à vouloir appuyer la prévention du crime: des sondages d'opinion menés au Canada, par exemple, ont montré une forte approbation des investissements dans les programmes de prévention. UN ولكن الجمهور يبدي استعداده لدعم منع الجريمة عندما يُزوَّد بمعلومات أكثر توازنا. فقد بيَّنت استقصاءات للرأي في كندا، على سبيل المثال، أن هناك مواقف إيجابية قوية تؤيد الاستثمار في برامج منع الجريمة.
    L'on rassemblera des informations plus détaillées sur la situation des femmes dans différents pays et appartenant à différentes classes sociales et à différentes cultures. UN وسيجري التماس معلومات أكثر تفصيلا عن حالة المرأة في بلدان وطبقات اجتماعية وثقافات مختلفة.
    Le prochain rapport devrait comporter des informations plus détaillées sur l'incidence de ce phénomène, les mesures prises pour l'enrayer et les soins de santé dispensés aux prostituées. UN ويجب أن يشمل التقرير القادم معلومات أكثر تفصيلا عن نسبة انتشار البغاء ومكافحته وتوفير الرعاية الصحية للبغايا.
    On trouvera dans le tableau 4 de l'annexe I du présent rapport des informations plus détaillées concernant la représentation des États Membres aux différents échelons du Secrétariat. UN وترد في الجدول ٤ من المرفق اﻷول لهذا التقرير معلومات أكثر تفصيلا عن تمثيل الدول اﻷعضاء في هذه الرتب وسائر الرتب اﻷخرى.
    Il est sous-entendu que de telles mesures de conservation doivent être levées uniquement si des informations plus rigoureuses sont fournies. UN وهذا يعني أن هذه التدابير المحافظة سوف لا تلغى إلا إذا توفرت معلومات أكثر دقة.
    Elle a prié le Gouvernement de fournir des informations plus détaillées sur l'application de ces dispositions dans la pratique. UN وطلبت من الحكومة تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن تطبيق هذه الأحكام عمليا.
    Les précédents rapports ont déjà donné des informations plus détaillées sur les dispositions du Code pénal qui se rapportent à la traite des êtres humains. UN وقد قدمت في التقارير السابقة معلومات أكثر تفصيلا عن أحكام القانون الجنائي المتصلة بالاتجار بالبشر.
    Pour les Parties souhaitant fournir des informations plus détaillées, soumettre des rapports sur les inventaires nationaux des GES; UN :: يمكن للأطراف التي ترغب في تقديم معلومات أكثر تفصيلاً أن تقدم تقارير وطنية بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة؛
    Revoir les tableaux de notification pour y inclure des informations plus détaillées; UN :: مراجعة جداول الإبلاغ من أجل تقديم معلومات أكثر تفصيلاً؛
    Il a recommandé que des informations plus circonstanciées lui soient communiquées à l'avenir. UN وأوصى المجلس بأن تُقدَّم معلومات أكثر تفصيلا في المستقبل. مسائل الإدارة
    Le Comité aimerait que la délégation fournisse des informations plus précises sur l'indépendance de la Cour, compte tenu en particulier du fait que ses membres sont directement nommés par le Gouvernement. UN وقال إن اللجنة ستُرحِّب بتلقي معلومات أكثر دقة عن استقلال المحكمة، لا سيما وأن أعضاءها تعينهم الحكومة مباشرة.
    Une étude est à faire pour obtenir des informations plus précises sur les services de garde postscolaire que comptent les Bahamas. UN والبحث مطلوب لتقديم المزيد من المعلومات عن مدى توافر خدمات الرعاية بعد ساعات المدرسة عبر جزر البهاما.
    Des mesures ont été prises pour fournir des informations plus détaillées sur la situation des pays de réinstallation. UN وتم اتخاذ تدابير لتوفير المزيد من المعلومات المفصلة عن الأوضاع القطرية في هذه البلدان.
    des informations plus détaillées ont été demandées sur les dépenses par région dans les domaines sectoriels. UN وطُلب تقديم مزيد من المعلومات عن النفقات موزعة حسب المنطقة في المجالات القطاعية.
    Plusieurs d'entre eux ont exprimé l'avis que le Secrétariat devrait fournir des informations plus spécifiques et détaillées sur l'initiative de gestion du changement. UN ورأت عدة دول أعضاء أن على الأمانة أن توافيها بمعلومات أكثر تحديداً وتفصيلاً بشأن مبادرة إدارة التغيير.
    Elle demande aussi des informations plus précises sur les femmes roms. UN وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات المحددة عن نساء الروما.
    Enfin, le Comité souhaiterait avoir des informations plus complètes sur la représentation des femmes dans le secteur non structuré. UN وسوف تقدر اللجنة تزويدها بمزيد من المعلومات عما للمرأة من وجود في القطاع غير الرسمي.
    Il a salué les initiatives visant à assurer un meilleur accès aux soins de santé maternelle et infantile et demandé des informations plus détaillées sur la révision de la législation pénale. UN ورحبت بالمبادرة الرامية إلى ضمان تحسين فرص الوصول إلى الرعاية الصحية للأم والطفل. وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن وضع التعديلات التي أُجريت على التشريعات الجنائية.
    Pour avoir des informations plus détaillées sur la nature des réclamations de la catégorie " A " , le formulaire de réclamation " A " et les montants qui peuvent être réclamés dans cette catégorie, il convient de se reporter à la Section I du premier rapport. UN وللاطلاع على وصف أكثر تفصيلا لطبيعة المطالبات من الفئة ألف، واستمارة المطالبات ألف والمبالغ التي يمكن المطالبة بها في إطار هذه الفئة يُرجع الى الفرع أولا من التقرير اﻷول.
    On peut obtenir d'importants gains de productivité si l'on utilise les intrants en s'appuyant sur des informations plus précises sur les sites visés ainsi que sur une évaluation des obstacles à l'exploitation agricole. UN يمكن تحقيق مكاسب كبيرة من حيث الكفاءة باستخدام أساليب استعمال المدخلات القائمة على قدر أكبر من المعلومات المتعلقة تحديدا بموقع معين وعلى فهم أكبر للعوامل التي تحد من تنمية المحاصيل في ذلك الموقع.
    Les listes de ces services homologues comportent des informations plus détaillées que les listes de l'ONU. UN وتشمل قوائم شركاء الاتصال بيانات أكثر بكثير من تلك التي توفرها قوائم الأمم المتحدة.
    Des séries de données chronologiques concernant les stations et les expériences de perturbation devraient contenir des informations plus détaillées sur les phénomènes enregistrés et sur les méthodes suivies. UN وتحتاج محطة السلاسل الزمنية وتجربة الترجاف إلى تفاصيل أكثر مما سُجل وإلى تفاصيل للمنهجية التي اتُبعت.
    On prévoit de présenter des informations plus succinctes les concernant. UN ويتوقع تقديم تقارير أكثر انتظاما عن مؤشرات الأداء الرئيسية.
    Pour des informations plus détaillées sur les résultats obtenus dans le cadre du plan stratégique à moyen terme, le Directeur a demandé aux délégations de consulter le rapport annuel du Directeur général, qui devait être présenté à la session annuelle de 2011. UN 27 - وفي ما يتعلق بزيادة الإبلاغ المتعمق عن النتائج المتحققة في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، اقترح المدير أن ترجع الوفود إلى التقرير السنوي للمدير التنفيذي، الذي سيقدم في الدورة السنوية لعام 2011.
    Et pourtant, des informations plus précises et plus complètes, y compris des détails sur les incidents et l'identification des auteurs, sont essentielles pour lutter contre l'impunité et mettre en place des programmes appropriés. UN بيد أن المعلومات الأكثر دقة والشاملة بما في ذلك تفاصيل الحوادث وهوية الجناة شرط أساسي لمكافحة الإفلات من العقاب ولوضع برامج للاستجابة أكثر فعالية.
    656. Le Comité encourage l'État partie à fournir des informations plus détaillées à cet égard dans son prochain rapport. UN 656- تشجع اللجنة الدولة الطرف على توفير معلومات أشد تفصيلا في هذا الشأن في تقريرها المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد