des informations spécifiques ont également été demandées au sujet des indemnités versées à des unités de police constituées notamment toute indemnité de spécialiste. | UN | وطُلبت أيضا معلومات محددة عن البدلات التي تدفع لإلى وحدات الشرطة المشكلة، بما في ذلك أي بدلات للأخصائيين. |
Les chapitres II à IV fournissaient des informations spécifiques sur diverses questions. | UN | وتقدم الفصول الثاني إلى الرابع معلومات محددة عن مختلف القضايا. |
Si le CICR diffusait des informations spécifiques relevant de son mandat, il en recevait aussi touchant les divers aspects de la protection de l'environnement. | UN | ولا تقوم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بإصدار معلومات محددة بموجب ولايتها فحسب، ولكنها تتلقى أيضا بيانات عن جوانب مختلفة للحماية البيئية. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur la mise en œuvre de ce plan d'action. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن تنفيذ خطة العمل هذه. |
Le Gouvernement n'a pas fourni des informations spécifiques et n'a fait état d'aucune mesure prise visant à identifier des groupes vulnérables. | UN | فلم تقدم الحكومة معلومات محددة أو تصف التدابير المتخذة بشأن تحديد الفئات المعرضة للخطر. |
Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur les activités de diffusion et de sensibilisation. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات محددة عن نشر الاتفاقية والتوعية بأحكامها. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur la mise en œuvre de ce plan d'action. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن تنفيذ خطة العمل هذه. |
Veuillez fournir des informations spécifiques à cet égard, et indiquer la compatibilité d'une telle pratique avec le premier paragraphe de l'article 9 du Pacte. | UN | يرجى تقديم معلومات محددة في هذا الشأن وبيان مدى اتفاق هذه الممارسة مع الفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
Un certain nombre de délégations font également des commentaires ou posent des questions sur des informations spécifiques contenues dans le chapitre concernant les programmes dans leur pays. | UN | وعلق عدد من الوفود أو طرحوا أسئلة حول معلومات محددة واردة في الفصل الذي يتناول البرامج التي تنفذ في بلدانهم. |
Le Comité a demandé des informations spécifiques sur l'application du Pacte. Peu de progrès ont été faits, tant pour ce qui est des informations que de l'analyse de celles-ci. | UN | وقد طلبت اللجنة معلومات محددة عن تطبيق العهد ولم يحرز سوى تقدم ضئيل سواء بما يتعلق بالمعلومات أو التحليل. |
Elle aimerait des informations spécifiques sur les cas de violence dans la famille qui font réellement l'objet de poursuites devant les tribunaux ouzbeks. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على معلومات محددة عن حالات العنف في محيط الأسرة التي نظرتها بالفعل المحاكم في أوزبكستان. |
des informations spécifiques liées à ces cas figurent dans les réponses écrites. | UN | وتم تقديم معلومات محددة تتعلق بهذه الحالات في الأجوبة الكتابية. |
Dans certains cas, notamment ceux où des ONG ont participé à la rédaction du rapport, les États parties font figurer dans celui-ci des informations spécifiques sur l'invalidité. | UN | وفي بعض الحالات، تقوم الدول بتضمين تقاريرها معلومات محددة عن الإعاقة، ولا سيما عندما تشارك منظمات غير حكومية في صياغة تقارير الدولة الطرف. |
La partie II contient des informations spécifiques se rapportant à chaque disposition de la Convention. | UN | ويقدم الجزء الثاني معلومات محددة عن كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
La Commission recevra des informations spécifiques sur les résultats de l'étude dès qu'ils seront disponibles. | UN | وستقدم معلومات محددة بشأن النتائج إلى اللجنة فور أن تُصبح متاحة. |
Ces cours fournissent des informations spécifiques pour les garçons et pour les filles, notamment sur le harcèlement sexuel et la façon de le reconnaître. | UN | وتقدم الدورات معلومات محددة للبنات والأولاد، بما فيها معلومات عن التحرش الجنسي وعن كيفية معرفته. |
Tout ce que je sais, c'est que quelqu'un qui te connait leur donne des informations spécifiques. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو، شخص يعرفك يمدهم معلومات محددة. |
L'OMM coordonne les efforts, élabore des recommandations et diffuse des informations spécifiques sur les phénomènes météorologiques et atmosphériques qui affectent l'Antarctique et le système planétaire. | UN | وقد تضمن نشاط تلك المنظمة تنسيق الجهود، وإعداد توصيات، وتوزيع معلومات محددة عن ظواهر اﻷرصاد الجوية والغلاف الجوي التي تؤثر على أنتاركتيكا والنظام العالمي. |
Afin d'être aussi bien informé que possible, le Comité invite les représentants d'organisations non gouvernementales nationales et internationales à fournir des informations spécifiques sur les États parties dont il examine les rapports. | UN | ولضمان أن تكون اللجنة على أقصى قدر من الإلمام، فإنها تدعو ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى أن يقدموا معلومات قطرية محددة عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة على اللجنة. |
Je présenterai une fois encore à la Commission des informations spécifiques sur cette phase finale des travaux en temps voulu. | UN | ومرة أخرى، سأزود اللجنة بمعلومات محددة حول هذه المرحلة النهائية من العمل في الوقت المناسب. |
Afin de faciliter les échanges de vues sur les rapports, le groupe de travail a reçu des représentants des diverses institutions spécialisées des informations spécifiques aux États parties concernés. | UN | ومن أجل تسهيل مناقشة التقارير، تلقى الفريق العامل معلومات خاصة بكل بلد عن الدول الأطراف المعنية من ممثلي الوكالات المتخصصة المختلفة. |
Permettez-moi tout d'abord de remercier les États dotés d'armes nucléaires qui ont fourni des informations spécifiques et détaillées sur leurs arsenaux nucléaires. | UN | اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أشكر تلك الدول الحائزة للأسلحة النووية التي قدمت معلوماتٍ محددة ومسهبة عن ترساناتها النووية. |
Les organisations non gouvernementales nationales et internationales sont également invitées à fournir au groupe de travail présession des informations spécifiques sur les États parties dont le Comité examine les rapports. | UN | وتدعو اللجنة المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية أيضا إلى تقديم معلومات قطرية إلى الفريق العامل لما قبل الدورة عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة عليه. |
Cette campagne a aussi mis des informations spécifiques à la disposition des handicapés. | UN | كما أتاحت هذه الحملة للمعوقين معلومات محدَّدة. |