ويكيبيديا

    "des informations sur toute" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معلومات عن أي
        
    • معلومات بشأن أي
        
    • معلومات عن أية
        
    • بمعلومات عن أي
        
    • أي معلومات بخصوص أي
        
    • معلومات بشأن أية
        
    • معلومات عن اتخاذ أية
        
    Il lui a également demandé d'indiquer les recours juridiques disponibles en cas de licenciement discriminatoire et de fournir des informations sur toute affaire ayant trait au licenciement de travailleurs du fait de leurs responsabilités familiales. UN وطلبت من الحكومة أن تبين سبل الانتصاف القانونية المتاحة في حالة التعرض للفصل من العمل بسبب التمييز، وأن تقدم معلومات عن أي قضايا متصلة بفصل العمال بسبب مسؤولياتهم الأسرية.
    Indiquer si la Convention est directement applicable et fournir des informations sur toute action menée pour sensibiliser les femmes et les inciter à demander réparation en cas de discrimination. UN يرجى بيان ما إذا كانت الاتفاقية تطبق مباشرة، وتقديم معلومات عن أي جهود بذلت لتوعية النساء وتشجيعهن على التماس الانتصاف في قضايا التمييز.
    Veuillez donner des informations sur toute nouvelle stratégie qui aurait été mise en place dans ce domaine après 2005. UN ويُرجى تقديم معلومات عن أي استراتيجية جديدة اتبعت في هذا الصدد في ما بعد عام 2005.
    Veuillez donner des informations sur toute nouvelle stratégie qui aurait été mise en place dans ce domaine après 2005. UN يُرجى تقديم معلومات بشأن أي استراتيجية جديدة في هذا الشأن للفترة التي أعقبت عام 2005.
    Veuillez également fournir des informations sur toute mesure prise pour accroître l'emploi des femmes dans tous les secteurs, y compris le tourisme. UN كما يرجى تقديم معلومات عن أية تدابير يجري اتخاذها لزيادة توظيف المرأة في جميع القطاعات، بما فيها قطاع السياحة.
    Fournir des informations sur toute mesure concrète prise pour adopter une telle loi. UN يُرجى تقديم معلومات عن أي خطوات محددة متخذة لاعتماد تشريع من هذا القبيل.
    Fournir des informations sur toute mesure envisagée pour engager des poursuites à l'encontre des auteurs de ces actes et lutter contre l'impunité. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي تدابير يُزمع اتخاذها للمحاكمة على هذه الجرائم ولمكافحة إفلات مرتكبيها من العقاب.
    Veuillez fournir des informations sur toute mesure prise pour interdire et qualifier explicitement d'infraction pénale le harcèlement sexuel en toutes circonstances. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي خطوات متخذة من أجل إنفاذ حظر صريح من شأنه تجريم التحرُّش الجنسي في جميع المواقف.
    Mme Ferrer Gómez souhaite également des informations sur toute mesure d'éducation sexuelle visant à réduire l'importance des maladies sexuellement transmissibles. UN وقالت إنها تود أيضا أن تحصل على معلومات عن أي تدابير تم اتخاذها بشأن التربية الجنسية للحد من معدلات انتشار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    La Commission prie le Gouvernement de fournir des informations sur toute mesure prise ou envisagée pour améliorer les perspectives d'emploi des femmes, par exemple à travers la promotion de la diversification de l'enseignement. UN ولذا تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدّم معلومات عن أي تدابير اتُخِذت أو يُنظر في اتخاذها لتحسين فرص العمالة للإناث، مثلا في مجال تعزيز التنوّع التعليمي.
    La délégation devrait fournir des informations sur toute nouvelle mesure envisagée pour que les femmes continuent d'être représentées aux plus hauts niveaux. UN 40 - وأضافت أن وفدها سيقدم معلومات عن أي تدابير إضافية يجري التفكير فيها لضمان استمرار تمثيل المرأة في أرفع المستويات.
    La Commission a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur toute autre mesure adoptée en vue de promouvoir l'utilisation de méthodes d'évaluation objective des emplois exemptes de préjugés sexistes et sur les résultats obtenus. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أي تدابير أخرى معتمدة لتعزيز استخدام أساليب التقييم الموضوعي للوظائف الخالية من التحيز الجنساني، والنتائج التي تحققت.
    La Commission a également demandé au Gouvernement de fournir des informations sur toute évaluation faite sur l'impact de ces projets et programmes sur l'emploi et les chances d'emploi des femmes, en particulier en ce qui concerne leur emploi à des postes de prise de décisions. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أيضا أن تقدم معلومات عن أي تقييم أجري لأثر المشاريع والبرامج المنفذة على عمالة المرأة والفرص المتاحة، ولا سيما على توظيف المرأة في مناصب صنع القرار.
    Il est indiqué dans le paragraphe 315 que le taux de suicide est disproportionnellement élevé chez les jeunes femmes. Fournir des informations sur toute mesure adoptée pour prévenir le suicide chez les femmes et les filles. UN وفيما يُذكر في الفقرة 315 من تقرير الدولة الطرف أن معدلات الانتحار مرتفعة بصورة غير متناسبة بين صفوف الشابات، يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير تم اتخاذها لمنع الانتحار بين صفوف النساء والفتيات.
    Elle a demandé au gouvernement de fournir des informations sur toute activité ou toute recherche menée suite aux résultats du projet. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أي أنشطة متابعة أو بحوث تتعلق بالنتائج التي توصل إليها مشروع البحوث المذكور.
    Fournir des informations sur toute plainte portant sur des cas de violence à l'égard de défenseurs des droits fondamentaux des femmes qu'auraient pu recevoir ces organismes, en précisant si ces plaintes ont donné lieu à des enquêtes et le cas échéant avec quels résultats. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي شكاوى تلقتها هذه الهيئات بشأن العنف ضد المدافعات عن حقوق الإنسان، وما إذا أدت هذه الشكاوى إلى إجراء تحقيقات وما هي نتائج تلك التحقيقات.
    Le Gouvernement a également demandé de fournir des informations sur toute réclamation examinée par la Commission de classement, en vertu de l'article 36 de la convention collective générale du travail. UN وطُلب إلى الحكومة أيضا أن تقدم معلومات بشأن أي طعون فحصتها لجنة التصنيف، بموجب البند 36 من الاتفاق الجماعي العام للعمل.
    Les États parties devraient donner des informations sur toute réserve ou déclaration qu'ils auraient formulées concernant des obligations similaires dans d'autres traités relatifs aux droits de l'homme. UN وينبغي أن تقدم الدول الأطراف معلومات بشأن أي تحفظات قد أبدتها أو إعلانات قد أصدرتها بشأن التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    Il recommande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport de tels exemples, ainsi que des informations sur toute difficulté rencontrée dans l'application de la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف هذا التقييم مع معلومات عن أية صعوبات واجهتها في تنفيذ الاتفاقية.
    Il recommande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport de tels exemples, ainsi que des informations sur toute difficulté rencontrée dans l'application de la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف هذا التقييم مع معلومات عن أية صعوبات واجهتها في تنفيذ الاتفاقية.
    L'État partie devrait fournir au Comité des informations sur toute jurisprudence rendant irrecevables en tant qu'élément de preuve les dépositions obtenues sous la torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزوِّد اللجنة بمعلومات عن أي أحكام قضائية تستبعد الأقوال التي أدلي بها تحت التعذيب وتم قبولها كأدلة.
    1. Une fois que le Comité a fait connaître ses constatations sur une communication, l'État partie intéressé lui soumet, dans les six mois qui suivent, une réponse écrite contenant des informations sur toute action menée à la lumière des constatations et recommandations du Comité. UN 1- تقدم الدولة الطرف المعنية إلى اللجنة في غضون فترة ستة أشهر بعد إحالة اللجنة لآرائها بشأن بلاغ ما، رداً خطياً يشمل أي معلومات بخصوص أي إجراءات تكون قد اتُخذت في ضوء آراء اللجنة وتوصياتها.
    Il faudrait fournir des informations sur toute mesure visant à renforcer et accélérer la détermination du statut de réfugié, assurer l'accès aux services de santé et intégrer les femmes réfugiées dans les programmes de réduction de la pauvreté et d'aide sociale. UN وينبغي توفير معلومات بشأن أية تدابير لتعزيز البت في مركز اللاجئات والتعجيل بذلك، وكفالة الوصول للخدمات الصحية، وإدراج اللاجئات في برامج الحد من الفقر وتوفير المساعدة الاجتماعية.
    Donner également des informations sur toute mesure prise pour favoriser l'emploi des femmes dans des secteurs non traditionnels, qui offrent généralement de meilleures rémunérations (par. 22). UN يرجى تقديم معلومات عن اتخاذ أية تدابير لزيادة فرص العمل للمرأة في مجالات العمل غير التقليدية والأفضل أجرا نسبيا (الفقرة 22).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد