Troisièmement, la question du retrait de l'enseignement secondaire des jeunes filles enceintes. | UN | وثالثا، مسألة منع الفتيات من الذهاب إلى المدارس في حالة الحمل. |
Toutefois, l'Enquête sur la démographie et la santé de 1992 révèle que le mariage des jeunes filles régresse. | UN | غير أنه تبين من المسح الديموغرافي والصحي لعام ١٩٩٢ أن زواج الفتيات الصغيرات آخذ في الانخفاض. |
Incitation à la prostitution des jeunes filles de moins de 16 ans, de rapports sexuels et avec elles attentats à leur pudeur | UN | التسبب فــي ممارسة الفتيات دون ســن السادســة عشــرة للبغــاء أو تحريضهــن علــى ممارسته أو مواقعتهن أو هتك عرضهن |
Donner des statistiques sur le taux d'abandon scolaire des fillettes et sur le taux de réinscription des jeunes filles enceintes. | UN | يرجى تقديم إحصاءات بشأن النسبة الفعلية للفتيات اللواتي ينقطعن عن الدراسة ونسبة إعادة تسجيل الفتيات الحوامل في المدارس. |
De même, les femmes peuvent participer à des activités sportives et le sport est intégré aux programmes scolaires des jeunes filles. | UN | وبالمثل تستطيع المرأة المشاركة في الأنشطة الرياضية، وتُدرج الألعاب الرياضية أيضاً في المناهج الخاصة بمدارس البنات. |
Malgré cela, les médias ont diffusé des récits concernant des jeunes filles vivant en Norvège qui sont victimes de mutilations génitales. | UN | ومع هذا فقد عُرِفَت عن طريق وسائط الإعلام أخبار فتيات يعشن في النرويج تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية. |
∙ Programme scolaire visant à accroître la participation des jeunes filles aux activités sportives et récréatives; | UN | • إدخال برنامج في المدارس لزيادة مستويات مشاركة الفتيات في الرياضة وأنشطة الترفيه. |
Taux de grossesse des jeunes filles de moins de 18 ans | UN | النسبة المئوية لحمل الفتيات دون الثامنة عشرة من العمر |
La scolarisation des jeunes filles ne pose plus de problèmes majeurs. | UN | ولم يعد التحاق الفتيات بالمدرسة يطرح أية مشكلات رئيسية. |
Même la scolarisation des jeunes filles pâtit de cette discrimination. | UN | ويعاني تعليم الفتيات من جهته من هذا التمييز. |
Le problème c'est que ce fantasme constant à propos d'actes sexuels avec des jeunes filles peut faire paraître ça normal. | Open Subtitles | قلقي هو ان تلك التخيلات المستمرة حول التصرفات الجنسية مع الفتيات الصغيرات يمكن ان تبدو طبيعية |
des jeunes filles, disait-on, sortaient de chez elles... pour ne revenir qu'à l'aube... sans le moindre souvenir de la nuit précédente. | Open Subtitles | قيل ان الفتيات الصغيرات . إختفوا من منازلهم حتى الفجر . ثم يظهرون بدون ذاكرة فى مكانهم |
Voir des jeunes filles violées devant leur père était un spectacle insoutenable. | UN | وكان من اﻷمور غير المحتملة مراقبة اغتصاب الفتيات أمام والديهم. |
des jeunes filles, des femmes, des prisonniers militaires et de jeunes otages sont traités de la façon la plus inhumaine et la plus brutale. | UN | وتعامل الفتيات والنساء وأسرى الحرب والرهائن من الشباب بأكثر الوسائل لا انسانية وقسوة. |
encouragement solennel des jeunes filles de l'enseignement technique par l'octroi des bourses d'excellence aux plus méritantes. | UN | التشجيع الرسمي للفتيات على التعليم التقني من خلال تقديم منح دراسية لأكثرهن استحقاقاً. |
La violence sexuelle nuit sérieusement à la santé physique et mentale des jeunes filles. | UN | ويؤثر العنف الجنسي تأثيرا عميقا على الصحة الجسدية والعقلية للفتيات. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement sur l'éducation primaire universelle ou sur l'éducation des jeunes filles ne sont pas suffisants. | UN | وحتى ما يتعلق بتعميم التعليم الابتدائي أو تعليم البنات من الأهداف الإنمائية للألفية غير كاف. |
Renforcement du pouvoir d'action des jeunes filles rom, face à la traite des êtres humains | UN | تمكين فتيات الروما والفتيات الصغيرات من مواجهة الاتجار بالبشر |
Lutte contre la traite et le trafic des jeunes filles : retour et réintégration; | UN | مكافحة التجارة والإتجار بالفتيات الصغيرات: العودة وإعادة الإندماج؛ |
D'autres initiatives privées viennent soutenir ces actions, telle celle menée par l'Association des femmes scientifiques qui octroie des soutiens à des jeunes filles intéressées par les carrières scientifiques. | UN | وبرزت مبادرات أخرى في القطاع الخاص لدعم هذه الإجراءات، منها مبادرة بقيادة رابطة المتخصصات في العلوم التي تقدِّم أشكالاً من الدعم للشابات المهتمات بالمهن العلمية. |
:: L'augmentation des ressources des femmes favorise les investissements dans l'éducation et la santé des jeunes filles; | UN | :: زيادة الأصول المملوكة للمرأة تؤدي إلى زيادة الاستثمارات في مجالَي التعليم وصحة الفتاة |
Études supérieures des jeunes filles musulmanes et prévention des mariages d'enfants | UN | التعليم العالي للبنات المسلمات ومنع زواج الأطفال |
Dans les deux provinces, le taux de jeunes garçons ayant atteint l'enseignement supérieur était plus important que celui des jeunes filles. | UN | ففي كلتا المقاطعتين، تزيد نسبة من بلغوا التعليم فوق الثانوي من الذكور عن نسبة اللائي بلغنه من الإناث. |
Une enquête effectuée à Oulan-Bator a montré que la plupart des prostituées étaient à l'origine des jeunes filles et jeunes femmes sans emploi, âgées de 16 à 27 ans. | UN | وكشفت دراسة استقصائية أجريت في أولنباتار أن غالبية البغايا بنات وشابات غير عاملات تتراوح أعمارهن بين ١٦ و ٢٧ سنة. |
Les cas signalés concernent des jeunes filles appartenant à des minorités ethniques, dont les familles décident elles-mêmes de leur choisir un époux. | UN | وتتعلق هذه الحالات بالبنات المنتميات إلى أصل من الأقليات الإثنية اللائي تتولى أسرهن بنفسها اختيار أزواجهن. |
Cette baisse s'explique par une meilleure information des jeunes filles et la disponibilité de contraceptifs fiables. | UN | وتتصل أسباب الهبوط في عدد الأمهات الصغيرات بزيادة الوعي بين الشابات وتوافر وسائل منع الحمل التي يمكن العول عليها. |
Casques bleus soupçonnés d'exploitation et de violence sexuelles sur des jeunes filles congolaises | UN | 75 ادعاء بشأن استغلال واعتداء جنسيين لفتيات من المجتمع المحلي |
Les services devraient tenir compte des sexospécificités et répondre aux besoins particuliers des jeunes filles et des femmes. | UN | وينبغي للخدمات أن تراعي القضايا المتعلقة بالجنسين وأن يكون الهدف منها مراعاة وخدمة الاحتياجات الخاصة للفتاة والمرأة. |
La scolarisation des jeunes filles est une clef du développement. | UN | إن تعليم الاناث هو أحد الحلول لمشكلة التنمية. |