"des jeunes filles" - Translation from French to Arabic

    • الفتيات
        
    • للفتيات
        
    • البنات
        
    • فتيات
        
    • بالفتيات
        
    • للشابات
        
    • الفتاة
        
    • للبنات
        
    • من الإناث
        
    • بنات
        
    • بالبنات
        
    • بين الشابات
        
    • لفتيات
        
    • للفتاة
        
    • الاناث
        
    Troisièmement, la question du retrait de l'enseignement secondaire des jeunes filles enceintes. UN وثالثا، مسألة منع الفتيات من الذهاب إلى المدارس في حالة الحمل.
    Toutefois, l'Enquête sur la démographie et la santé de 1992 révèle que le mariage des jeunes filles régresse. UN غير أنه تبين من المسح الديموغرافي والصحي لعام ١٩٩٢ أن زواج الفتيات الصغيرات آخذ في الانخفاض.
    Incitation à la prostitution des jeunes filles de moins de 16 ans, de rapports sexuels et avec elles attentats à leur pudeur UN التسبب فــي ممارسة الفتيات دون ســن السادســة عشــرة للبغــاء أو تحريضهــن علــى ممارسته أو مواقعتهن أو هتك عرضهن
    Donner des statistiques sur le taux d'abandon scolaire des fillettes et sur le taux de réinscription des jeunes filles enceintes. UN يرجى تقديم إحصاءات بشأن النسبة الفعلية للفتيات اللواتي ينقطعن عن الدراسة ونسبة إعادة تسجيل الفتيات الحوامل في المدارس.
    De même, les femmes peuvent participer à des activités sportives et le sport est intégré aux programmes scolaires des jeunes filles. UN وبالمثل تستطيع المرأة المشاركة في الأنشطة الرياضية، وتُدرج الألعاب الرياضية أيضاً في المناهج الخاصة بمدارس البنات.
    Malgré cela, les médias ont diffusé des récits concernant des jeunes filles vivant en Norvège qui sont victimes de mutilations génitales. UN ومع هذا فقد عُرِفَت عن طريق وسائط الإعلام أخبار فتيات يعشن في النرويج تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    ∙ Programme scolaire visant à accroître la participation des jeunes filles aux activités sportives et récréatives; UN • إدخال برنامج في المدارس لزيادة مستويات مشاركة الفتيات في الرياضة وأنشطة الترفيه.
    Taux de grossesse des jeunes filles de moins de 18 ans UN النسبة المئوية لحمل الفتيات دون الثامنة عشرة من العمر
    La scolarisation des jeunes filles ne pose plus de problèmes majeurs. UN ولم يعد التحاق الفتيات بالمدرسة يطرح أية مشكلات رئيسية.
    Même la scolarisation des jeunes filles pâtit de cette discrimination. UN ويعاني تعليم الفتيات من جهته من هذا التمييز.
    Le problème c'est que ce fantasme constant à propos d'actes sexuels avec des jeunes filles peut faire paraître ça normal. Open Subtitles قلقي هو ان تلك التخيلات المستمرة حول التصرفات الجنسية مع الفتيات الصغيرات يمكن ان تبدو طبيعية
    des jeunes filles, disait-on, sortaient de chez elles... pour ne revenir qu'à l'aube... sans le moindre souvenir de la nuit précédente. Open Subtitles قيل ان الفتيات الصغيرات . إختفوا من منازلهم حتى الفجر . ثم يظهرون بدون ذاكرة فى مكانهم
    Voir des jeunes filles violées devant leur père était un spectacle insoutenable. UN وكان من اﻷمور غير المحتملة مراقبة اغتصاب الفتيات أمام والديهم.
    des jeunes filles, des femmes, des prisonniers militaires et de jeunes otages sont traités de la façon la plus inhumaine et la plus brutale. UN وتعامل الفتيات والنساء وأسرى الحرب والرهائن من الشباب بأكثر الوسائل لا انسانية وقسوة.
    encouragement solennel des jeunes filles de l'enseignement technique par l'octroi des bourses d'excellence aux plus méritantes. UN التشجيع الرسمي للفتيات على التعليم التقني من خلال تقديم منح دراسية لأكثرهن استحقاقاً.
    La violence sexuelle nuit sérieusement à la santé physique et mentale des jeunes filles. UN ويؤثر العنف الجنسي تأثيرا عميقا على الصحة الجسدية والعقلية للفتيات.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement sur l'éducation primaire universelle ou sur l'éducation des jeunes filles ne sont pas suffisants. UN وحتى ما يتعلق بتعميم التعليم الابتدائي أو تعليم البنات من الأهداف الإنمائية للألفية غير كاف.
    Renforcement du pouvoir d'action des jeunes filles rom, face à la traite des êtres humains UN تمكين فتيات الروما والفتيات الصغيرات من مواجهة الاتجار بالبشر
    Lutte contre la traite et le trafic des jeunes filles : retour et réintégration; UN مكافحة التجارة والإتجار بالفتيات الصغيرات: العودة وإعادة الإندماج؛
    D'autres initiatives privées viennent soutenir ces actions, telle celle menée par l'Association des femmes scientifiques qui octroie des soutiens à des jeunes filles intéressées par les carrières scientifiques. UN وبرزت مبادرات أخرى في القطاع الخاص لدعم هذه الإجراءات، منها مبادرة بقيادة رابطة المتخصصات في العلوم التي تقدِّم أشكالاً من الدعم للشابات المهتمات بالمهن العلمية.
    :: L'augmentation des ressources des femmes favorise les investissements dans l'éducation et la santé des jeunes filles; UN :: زيادة الأصول المملوكة للمرأة تؤدي إلى زيادة الاستثمارات في مجالَي التعليم وصحة الفتاة
    Études supérieures des jeunes filles musulmanes et prévention des mariages d'enfants UN التعليم العالي للبنات المسلمات ومنع زواج الأطفال
    Dans les deux provinces, le taux de jeunes garçons ayant atteint l'enseignement supérieur était plus important que celui des jeunes filles. UN ففي كلتا المقاطعتين، تزيد نسبة من بلغوا التعليم فوق الثانوي من الذكور عن نسبة اللائي بلغنه من الإناث.
    Une enquête effectuée à Oulan-Bator a montré que la plupart des prostituées étaient à l'origine des jeunes filles et jeunes femmes sans emploi, âgées de 16 à 27 ans. UN وكشفت دراسة استقصائية أجريت في أولنباتار أن غالبية البغايا بنات وشابات غير عاملات تتراوح أعمارهن بين ١٦ و ٢٧ سنة.
    Les cas signalés concernent des jeunes filles appartenant à des minorités ethniques, dont les familles décident elles-mêmes de leur choisir un époux. UN وتتعلق هذه الحالات بالبنات المنتميات إلى أصل من الأقليات الإثنية اللائي تتولى أسرهن بنفسها اختيار أزواجهن.
    Cette baisse s'explique par une meilleure information des jeunes filles et la disponibilité de contraceptifs fiables. UN وتتصل أسباب الهبوط في عدد الأمهات الصغيرات بزيادة الوعي بين الشابات وتوافر وسائل منع الحمل التي يمكن العول عليها.
    Casques bleus soupçonnés d'exploitation et de violence sexuelles sur des jeunes filles congolaises UN 75 ادعاء بشأن استغلال واعتداء جنسيين لفتيات من المجتمع المحلي
    Les services devraient tenir compte des sexospécificités et répondre aux besoins particuliers des jeunes filles et des femmes. UN وينبغي للخدمات أن تراعي القضايا المتعلقة بالجنسين وأن يكون الهدف منها مراعاة وخدمة الاحتياجات الخاصة للفتاة والمرأة.
    La scolarisation des jeunes filles est une clef du développement. UN إن تعليم الاناث هو أحد الحلول لمشكلة التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more