ويكيبيديا

    "des marchés publics" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاشتراء العمومي
        
    • المشتريات العامة
        
    • المشتريات الحكومية
        
    • العقود الحكومية
        
    • الاشتراء الحكومي
        
    • العقود العمومية
        
    • للمشتريات العامة
        
    • المشتريات العمومية
        
    • الاشتراء العام
        
    • بالاشتراء العمومي
        
    • بالمشتريات العامة
        
    • للاشتراء العمومي
        
    • للمشتريات الحكومية
        
    • عقود حكومية
        
    • مشتريات القطاع العام
        
    Ainsi, il faudrait que les procédures de passation des marchés publics s'adaptent, dans une certaine mesure, aux PPP. UN ومن ثم فإنَّ إجراءات الاشتراء العمومي تحتاج إلى بعض المواءمة مع الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Note du secrétariat sur les travaux futurs envisageables dans le domaine des marchés publics UN مذكرة من الأمانة بشأن الأعمال المقبلة الممكنة في مجال الاشتراء العمومي
    En outre, les marchés attribuables aux Länder sont soumis à réexamen par les tribunaux du Land concerné chargés des marchés publics. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخضع العقود العائدة إلى الولايات للمراجعة من قبل محاكم المشتريات العامة التابعة للولاية المعنية.
    Dix fonctionnaires sont affectés à la supervision des marchés publics. UN وقد كُلف عشرة موظفين بالإشراف على المشتريات العامة.
    Ces négociations feront fond sur les progrès réalisés au sein du Groupe de travail de la transparence des marchés publics, établi en 1996. UN وستستفيد هذه المفاوضات من التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالشفافية في المشتريات الحكومية الذي أنشئ عام 1996.
    Il les engage vivement à instituer un système cohérent pour la promotion de l'égalité dans le cadre des marchés publics. UN وتحث اللجنة كذلك هولندا على إدخال العمل بمخطط متسق لتعزيز المساواة في العقود الحكومية.
    V. Questions diverses: travaux futurs dans le domaine des marchés publics UN مسائل أخرى: الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي
    V. Questions diverses: travaux futurs dans le domaine des marchés publics UN خامساً- مسائل أخرى: الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي
    Travaux futurs dans le domaine des marchés publics et les domaines connexes UN الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي وغيره من المجالات
    D'autres sanctions sont prévues dans le domaine des marchés publics. UN وينصّ القانون على جزاءات أخرى في مجال الاشتراء العمومي.
    Expérience de formatrice dans le domaine des achats et des marchés publics. UN ولها خبرة في مجال التدريب على ممارسة الاشتراء العمومي والعقود.
    Parmi les autres sanctions, on retrouve l'exclusion des marchés publics ou l'impossibilité d'obtenir des crédits auprès de la banque officielle pendant cinq ans. UN ويمكن أن تشمل العقوبات الأخرى الاستبعاد من المشتريات العامة أو من الحصول على القروض المصرفية الرسمية لفترة خمس سنوات.
    Mais il semblait nécessaire à cet égard de mieux former les fonctionnaires qui s'occupaient des marchés publics. UN إلا أنه يبدو من اللازم أيضاً تدريب موظفي المشتريات العامة على كشف حالات التلاعب.
    L'autre porte sur la passation de marchés en ligne pour assurer la transparence et l'efficacité des marchés publics. UN والنوع الآخر من المشاريع يتعلق باستخدام المشتريات الإلكترونية لضمان الشفافية والفعالية في عمليات المشتريات العامة.
    Un domaine dans lequel ces études peuvent néanmoins être utiles est celui des marchés publics. UN ومع ذلك، يمكن أن تكون هذه الدراسات مفيدة في مجال المشتريات الحكومية.
    Les procédures de passation des marchés publics intègrent-elles une démarche soucieuse de l'égalité des sexes visant à garantir l'absence de discrimination fondée sur le sexe? UN فهل جرى إدماج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إجراءات عقود المشتريات الحكومية من أجل تجنب التمييز على أساس نوع الجنس؟
    Formateur au Centre de perfectionnement et d'assistance en gestion en ce qui concerne les procédures de passation des marchés publics en République du Bénin UN موجه بمركز الإتقان والمساعدة في مجال الإدارة للموضوعات المتعلقة بإجراءات منح العقود الحكومية في جمهورية بنن.
    Groupe de travail conjoint sur l'harmonisation de la passation des marchés publics par voie électronique UN الفريق العامل المشترك المعني بمناسقة الاشتراء الحكومي الإلكتروني
    Toutefois, la méthode a été critiquée au motif qu’elle allait à l’encontre de l’objectif d’économie dans l’attribution des marchés publics. UN غير أن هذا اﻷسلوب تعرض للانتقاد باعتباره يتعارض مع هدف الاقتصاد في ارساء العقود العمومية .
    Nous avons créé une autorité indépendante chargée de la passation des marchés publics et avons introduit des systèmes de contrôle des dépenses publiques ordinaires. UN كما أنشأنا هيئة مستقلة للمشتريات العامة واستحدثنا نظما لتتبع الإنفاق العام بانتظام.
    Passation des marchés publics et gestion des finances publiques UN المشتريات العمومية وادارة الأموال العمومية
    Note du secrétariat sur les activités actuelles des organisations internationales dans le domaine des marchés publics: travaux futurs envisageables UN مذكرة من الأمانة عن الأنشطة الحالية للمنظمات الدولية في مجال الاشتراء العام: الأعمال الممكنة مستقبلاً
    L'article 34 de la Convention a été appliqué à l'égard des marchés publics. UN ونُفِّذت المادة 34 من الاتفاقية فيما يتعلق بالاشتراء العمومي.
    Dans le cadre des travaux du groupe de travail sur les pratiques responsables dans la passation des marchés publics du Processus de Marrakech, un modèle de mise en œuvre a été élaboré et est actuellement expérimenté dans six pays. UN وفي إطار قوة عمل عملية مراكش المتعلقة بالمشتريات العامة المستدامة وضع نموذج للتنفيذ من أجل المشتريات العامة المستدامة، حيث يجري اختباره حالياً في ستة بلدان.
    Guide révisé pour l'incorporation qui accompagnera la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics UN دليل الاشتراع المنقَّح المزمع إرفاقه بقانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي
    A la demande du gouvernement, le Bureau national des marchés publics (NOU) a mis au point des clauses anti-discriminatoires. UN وبناء على طلب الحكومة، صاغ المجلس الوطني للمشتريات الحكومية عينة من الأحكام الخاصة بمكافحة التمييز.
    Il n'est pas facile pour une petite entreprise de traiter avec les pouvoirs publics, de respecter la réglementation et d'obtenir des marchés publics. UN ويعد التعامل مع الهيئات الحكومية والتقيد بالأنظمة والحصول على عقود حكومية من الأمور الصعبة بالنسبة لمباشري الأعمال الحرة.
    Le Gender Equality Duty a pu être un levier du changement et modifier les pratiques du secteur public, y compris au sein du Gouvernement écossais, et du secteur privé, par le biais des marchés publics. UN فقد أتاح مرسوم المساواة بين الجنسين إمكانية تحقيق التغيير، وقيادة الممارسة عبر القطاع العام، بما في ذلك داخل الحكومة الاسكتلندية وداخل القطاع الخاص من خلال مشتريات القطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد