ويكيبيديا

    "des menaces de mort" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تهديدات بالقتل
        
    • تهديدات بالموت
        
    • التهديدات بالقتل
        
    • التهديد بالقتل
        
    • بتهديدات بالقتل
        
    • التهديدات بالموت
        
    • للتهديد بالقتل
        
    • تهديدات القتل
        
    • بالتهديد بالقتل
        
    • والتهديدات بالقتل
        
    • هذه التهديدات بقتله
        
    • لتهديدات بالموت
        
    • تهديد بالقتل
        
    • تهديدهم بالقتل
        
    • والتهديدات بالموت
        
    Cependant, selon certaines informations, suite à des menaces de mort de la part des plaignants, Sorvar Bhatti serait contraint de se cacher. UN غير أن بعض المعلومات تفيد بأن سورفار باتي أُجبر على الاختباء بعد أن وجﱠه اليه الشاكون تهديدات بالقتل.
    des menaces de mort auraient été proférées par des groupes paramilitaires au Brésil, en Colombie, au Guatemala et en Inde. UN وذُكر أيضا أن هناك تهديدات بالقتل وردت من مجموعات شبه عسكرية في البرازيل وغواتيمالا وكولومبيا والهند.
    Des personnes auraient reçu des menaces de mort de fonctionnaires au Brésil, en Colombie, au Pérou et au Venezuela. UN وذُكِر أن هؤلاء الأشخاص تلقوا تهديدات بالقتل من موظفين حكوميين في البرازيل وبيرو وفنزويلا وكولومبيا.
    A-t-elle reçu des, des appels d'insultes ou des lettres d'injures, des menaces de mort ? Open Subtitles هل تلقت مكالمات زائفة , رسائل كراهية, تهديدات بالموت 433 00: 28:
    Au cours des entretiens avec les membres de la société civile, beaucoup ont fait état de violences et de persécutions à leur encontre, voire des menaces de mort par les deux camps. UN وأثناء المقابلات التي أجرتها اللجنة مع أفراد المجتمع المدني، أثار الكثير منهم ما تعرضوا له من عنف واضطهاد، بل من التهديدات بالقتل من كلا الطرفين.
    Eux-mêmes et leurs familles auraient reçu des menaces de mort. UN وقيل إن هذين المحاميين وأسرتيهما تلقوا تهديدات بالقتل.
    Certains ont indiqué avoir été maltraités pendant ces détentions, et avoir subi notamment des menaces de mort et des humiliations délibérées. UN وذكر بعض هؤلاء تعرضهم لمعاملة سيئة أثناء تلك الاعتقالات، بما في ذلك تلقيهم تهديدات بالقتل وتعرضهم للإهانة.
    Certains membres de la Commission auraient reçu des menaces de mort. UN ويزعم أن بعض أعضاء اللجنة قد تلقوا تهديدات بالقتل.
    Des textos ont également circulé, contenant des menaces de mort analogues contre M. Alkhawaja. UN وأُرسلت رسائل نصية قصيرة تحتوي على تهديدات بالقتل ضد السيد الخواجه.
    Beaucoup de scientifiques ont reçu des menaces de mort et ont émigré, ou ont changé d'identité. Open Subtitles ووردت ان هنالك الكثير من العلماء استقبلو تهديدات بالقتل والهجر و تغيرت هوياتهم
    Quatre jours plus tard, il avait reçu des menaces de mort d'individus qui l'attendaient dans une voiture stationnée à quelques mètres de son domicile. UN وبعد ذلك بأربعة أيام، تلقى تهديدات بالقتل من جانب أشخاص كانوا بانتظاره في سيارة كانت واقفة على بعد أمتار قليلة من منزله.
    Plusieurs journalistes avaient reçu des menaces de mort ou avaient été assassinés en raison de leur travail et des informations qu'ils diffusaient. UN وتلقى الكثير من الصحفيين تهديدات بالقتل أو قُتلوا بسبب عملهم أو بسبب ما نشروه من معلومات.
    M. Mansoor et son avocat auraient reçu des menaces de mort sur Facebook et sur Twitter. UN وتفيد التقارير، أن السيد منصور ومحاميه تلقيا تهديدات بالقتل في فيسبوك وتويتر.
    L'auteur affirme aussi, entre autres choses, qu'il a reçu des menaces de mort, qu'il a subi des traitements dégradants et qu'on lui a pulvérisé un gaz irritant sur le visage. UN ويدعي أيضاً صاحب البلاغ، في جملة أمور، أنه تلقى تهديدات بالقتل ومعاملة مهينة وأن وجهه قد رُشّ بغاز مهيّج.
    Certains membres du personnel de l'ONUCI ont par ailleurs reçu des menaces de mort. UN كما تلقى بعض موظفي العملية تهديدات بالقتل.
    Un cas concerne une atteinte à l'intégrité psychologique, un jeune défenseur des droits de l'homme ayant reçu des menaces de mort. UN وأشارت إحدى الحالات إلى السلامة النفسية، حيث تلقى شاب من المدافعين عن حقوق الإنسان تهديدات بالقتل.
    On continue cependant de signaler que des menaces de mort ont été proférées à l'encontre des témoins ainsi que des enquêteurs. UN لا تزال تسجل حالات تُوجه فيها تهديدات بالقتل إلى الشهود على تلك المجازر، بل وإلى الموظفين المكلفين بالتحقيق فيها.
    Les menaces étaient notamment des menaces de mort et des menaces de poursuites pénales. UN ومن جملة تلك التهديدات تهديدات بالموت وتهديدات بالملاحقة الجنائية.
    Le Secrétaire général a en outre indiqué que des menaces de mort avaient été adressées à l'auteur et a demandé à ce qu'il bénéficie d'une protection personnelle renforcée. UN وذكر أن صاحب البلاغ تلقى بعض التهديدات بالقتل وطالب بأن يوفر له المزيد من الحماية الشخصية.
    Ces chiffres ne tiennent pas compte des tentatives d'assassinat ni des menaces de mort. UN ولا تتضمن هذه الأرقام محاولات الاغتيال التي باءت بالفشل أو حالات التهديد بالقتل.
    Il avait aussi communiqué des informations à l'ONU au sujet des menaces de mort reçues par un ancien membre du Tribunal constitutionnel du Pérou. UN وقدم السيد بنيتيس أيضا معلومات الى الأمم المتحدة تتعلق بتهديدات بالقتل تلقاها عضو سابق في المحكمة الدستورية في بيرو.
    Le 28 septembre, la Rapporteuse spéciale a envoyé un appel urgent à propos des menaces de mort reçues par Antonio Barrera Riaño, Fredisminda Álvarez, Plinio Ramiro Mahecha et Juanario Tapiero, habitants de Villa Lorena. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بشأن التهديدات بالموت التي تلقاها أنطونيو باريرا ريانيو وفريد سمندا ألفاريز وبلنيو راميرو ماهينشا وخواناريو تابييرو من سكان فيلا لورينا.
    iv) Carlos Federico Reyes López, membre de l'Equipe guatémaltèque d'anthropologie médico—légale, en raison des menaces de mort proférées à son égard. UN `٤` كارلوس فيديريكو رييس لوبيز، عضو الجمعية الغواتيمالية لعلوم الطب الشرعي الانتروبولوجي وقد تعرض للتهديد بالقتل.
    2 000 commentaires sur ma page Facebook, y compris des menaces de mort. Open Subtitles ألفي تعليق على صفحتي في فايسبوك بما يشمل تهديدات القتل
    Enquête sur des allégations concernant des menaces de mort et d'exploitation et de violence sexuelles UN التحقيق في ادعاءات بالتهديد بالقتل واستغلال وإيذاء جنسيين
    Ces méthodes comprendraient des jets d'eau froide sous pression, la suspension par les bras ou par les poignets attachés derrière le dos de la victime, des électrochocs, des agressions sexuelles et des menaces de mort. UN وتشمل هذه التقنيات تسليط خراطيم مياه مضغوطة باردة والتعليق من الذراعين أو الرسغين الموثوقين خلف ظهر الضحية والصدمات الكهربائية والاعتداء الجنسي والتهديدات بالقتل.
    Le 31 mars, les deux Rapporteurs ont appris que l'avocate Jenny Wild avait reçu des menaces de mort à la suite d'un incident survenu le 7 mars au soir, lorsque des hommes armés avaient encerclé sa maison à Durban. UN وفي 31 آذار/مارس أُبلغ المقرران الخاصان كلاهما بأن المحامية جيني وايلد تعرضت لتهديدات بالموت إثر حادث جد عشية السابع من آذار/مارس عندما عمد مسلحون إلى تطويق منزلها في دوربان.
    Sur ces 292 communications, 130 portaient explicitement sur des menaces de mort. UN وهناك 130 من تلك الرسائل تناولت بوضوح حالات تهديد بالقتل.
    Certains détenus auraient subi des mauvais traitements de la part de membres des FRCI, dont des menaces de mort et l'obligation de faire de l'exercice. UN وأفيد عن قيام عناصر من القوات الجمهورية بإساءة معاملة بعض المعتقلين، بما في ذلك عن طريق تهديدهم بالقتل وإجبارهم على ممارسة تمارين رياضية.
    62. Au cours de la période 2004-2009, la titulaire du mandat a adressé 29 communications concernant des menaces et des menaces de mort dirigées contre ce groupe de défenseurs des droits de l'homme dans des pays d'Afrique subsaharienne. UN 62- وخلال الفترة الممتدة بين عامي 2004 و2009، أرسلت الولاية نحو 29 رسالة بشأن التهديدات والتهديدات بالموت التي وُجّهت إلى هذه الفئة من المدافعين في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد