ويكيبيديا

    "des mois de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أشهر من
        
    • شهري
        
    • من أشهر
        
    • شهور من
        
    • لأشهر
        
    • اشهر من
        
    • طوال شهور
        
    • على امتداد عدة أشهر
        
    • شهوراً من
        
    • من شهور
        
    • عن أشهر
        
    Après des mois de cavale, le malfrat le plus puissant d'Amérique est finalement arrêté. Open Subtitles ابعد يديك عني بعد أشهر من الهرب اقوى مجرم في امريكا
    des mois de sueur et de larmes pour rien ! Open Subtitles ستة أشهر من الدم والعرق والدموع ذهبت سدى
    Au cours des mois de mai et juin 2000, des terroristes de l'< < ALK > > ont lancé plusieurs attaques contre les Croates de Janjevo. UN وخلال شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2000، شن إرهابيو جيش تحرير كوسوفو عدة اعتداءات ضد كرواتيي يانيفو.
    Plusieurs témoins ont déposé au cours des mois de septembre et d'octobre. UN وأُدلي بأقوال شتى خلال شهري أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر.
    Au total, 42 % des mois de travail ont été consacrés à l'exécution de produits quantifiables. UN وخصص ما مجموعه 42 في المائة من أشهر العمل لإنتاج نواتج قابلة للقياس الكمي.
    Dans leur grande majorité, les habitants du camp étaient faibles et malades après des mois de fuite dans des conditions extrêmement difficiles. UN فالغالبية العظمى من سكان المخيم كانوا ضعفاء ومرضى. بعد شهور من القتال في ظل ظروف في غاية الصعوبة.
    Après des mois de protestations contre cette décision, le Gouvernement a annoncé que l'enquête était suspendue et que l'appartenance des terres serait déterminée avant qu'une enquête ne soit entreprise. UN وبعد أشهر من الاحتجاج ضد هذا القرار، أعلنت الحكومة أن المسح قد أُلغي وأن البت في ملكية الأراضي سيتم قبل إجراء المسح.
    Mes rapports se fondent sur des mois de recherche avant la mission et d'analyse après celle-ci. UN فتقاريري مبنية على أشهر من البحث السابق للبعثة والتحليل التالي لها.
    Après des mois de négociations, une décision doit être prise aussi rapidement que possible pour faire en sorte que le mécanisme continue de fonctionner sans interruption. UN ويجب بعد سبعة أشهر من المشاورات اتخاذ قرار في أسرع وقت ممكن لضمان أن يضطلع الجهاز بمهامه بدون انقطاع.
    Le texte représente des mois de dur labeur depuis la présentation du premier projet par le Maroc, quand il a été le dixième Président du Groupe des 77. UN ويمثل النص فترة أشهر من العمل الدؤوب منذ أن عرضت المغرب المشروع الأول بوصفها حينذاك رئيسا لمجموعة الـ 77.
    On trouvera ci-après, à titre de comparaison, le nombre de vols effectués et de tonnes de secours humanitaires livrées, au cours des mois de mars et avril 1993, 1994 et 1995 : UN وفيما يلي اﻷرقام المقارنة لعدد الرحلات الجوية وعدد أطنان اﻹغاثة اﻹنسانية المسلﱠمة في شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل من كل من اﻷعوام ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥:
    Le nombre de personnes déplacées, enregistrées auprès des organisations à vocation humanitaire au cours des mois de juillet et août, est d'environ 100 000. UN فعــدد المشردين، الذين سُجلوا لدى المنظمات اﻹنسانية خلال شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس، يناهز ٠٠٠ ٠٠١ شخص.
    Vous trouverez ci-joint une liste exhaustive des atteintes à la souveraineté d'Israël commises par le Liban au cours des mois de juin et de juillet 2013 (voir annexe). UN وأوافيكم طيه بقائمة كاملة بجميع الانتهاكات اللبنانية للسيادة الإسرائيلية في شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2013.
    Ce différend qui a persisté tout au long des mois de juillet et août a empêché la Commission, sur la majeure partie de la période considérée, de s'atteler à la tâche. UN وبقي هذا الخلاف دون حل خلال شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس، وقد حال دون بدء اللجنة للعمليات لمعظم الفترة المشمولة بالتقرير.
    Au total, 44 % des mois de travail ont été consacrés à l'exécution de produits quantifiables. UN وخصص ما مجموعه 44 في المائة من أشهر العمل لإنتاج نواتج قابلة للقياس الكمي.
    On trouvera dans la section A ci-dessous des estimations préliminaires des ressources requises pour mettre en œuvre toutes les activités prévues, de même que des mois de travail et des effectifs nécessaires. UN وترد أدناه التقديرات المتعلقة بالموارد المطلوبة لتنفيذ كافة أنشطة الخطة فضلاً عمّا يلزم من أشهر العمل وأعداد الموظفين.
    La part relative des administrateurs et des consultants était différente pour les deux sources de financement et alors que le budget ordinaire a financé 77 % du total des mois de travail des administrateurs, les fonds extrabudgétaires ont permis de couvrir 63 % des mois de travail des consultants. UN ويختلف الوزن النسبي لعمل الفئة الفنية والاستشاريين في مصدرين للتمويل في حين تم تمويل نسبة 77 في المائةمن أشهر عمل موظفي الفئة الفنية من الميزانية العادية. ووفرت الموارد الخارجة عن الميزانية التمويل لنسبة 63 في المائة من أشهر عمل الاستشاريين.
    Après des mois de diplomatie et de négociations en coulisses... Open Subtitles بعد شهور من السياسة الدبلوماسية والمفاوضات وراء الكواليس
    des mois de violences ont ralenti la prestation des services de base et la fourniture de matériel, de nourriture et de médicaments. UN وقد أدت شهور من العنف إلى تعقيد تقديم الخدمات الأساسية والمواد والأغذية والأدوية.
    Il est bien évident qu'après des mois de négociations les États Membres ont aujourd'hui délimité le champ d'action et les objectifs assignés au Groupe de travail. UN ومن الواضح أنه بعد شهور من المفاوضات، حددت الدول اﻷعضاء اﻵن نطاق العمل واﻷهداف المناطة بالفريق العامل.
    On trouvera au tableau 7 la ventilation du nombre total de mois de travail utilisés par chapitre du budget et le pourcentage des mois de travail utilisés pour exécuter des produits quantifiables. UN ٨6 - ويرد في الجدول 7 العدد الإجمالي لأشهر العمل المستعملة حسب أبواب الميزانية، إلى جانب النسبة المئوية لأشهر العمل المستعملة لإنجاز نواتج قابلة للقياس الكمي.
    Après des mois de préparation, les Jeux impériaux vont commencer. Open Subtitles بعد اشهر من التخطيط , حانت عشية يوم مباريات الامبراطور
    Des rapports étayés et des recommandations constructives nécessitent des mois de recherche dans toutes les sources disponibles d'informations publiées, des consultations avec des experts du pays avant la mission, l'élaboration d'analyses détaillées des questions clés et un très grand nombre d'entretiens approfondis avec des témoins et des responsables. UN وتتطلب التقارير المتبصرة والتوصيات البناءة البحث في جميع مصادر المعلومات المنشورة المتاحة طوال شهور والتشاور مع خبراء قطريين قبل البعثة وإعداد تحاليل مفصلة عن القضايا الرئيسية وإجراء عدد كبير جداً من المقابلات المعمقة مع الشهود والموظفين المسؤولين.
    Vos hommes ont besoin des semaines, voire des mois , de formation avant qu'ils soient prêts. Open Subtitles رجالك يحتاجون لأسابيع إن لم تكن شهوراً من التدريب ليكونوا قادرين على القتال
    Chers compatriotes nord-coréens, en dépit des mois de combat, notre armée tient avec force... Open Subtitles أيها الأحباء المخلصون لكوريا الشمالية بالرغم من شهور النضال، فإن جيشنا مازال صامداً بقوة.
    D'autre part, les méthodes actuelles de comptabilisation des mois de travail que le personnel consacre à l'exécution des produits ne rendent pas compte du volume de travail effectif. UN وفضلا عن ذلك، فإن آلية الإبلاغ الحالية عن أشهر العمل، التي يستخدمها الموظفون في تنفيذ النتائج المبرمجة، لا تعكس المستوى الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد