ويكيبيديا

    "des motifs de discrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسباب التمييز
        
    • أسس التمييز
        
    • لأسباب التمييز
        
    • بأسباب التمييز
        
    • أسس تمييزية
        
    • لأسباب تمييز
        
    • محظور للتمييز
        
    L'âge n'est donc pas exclu des motifs de discrimination prohibés. UN ومن ثم، فإن العمر لم يُستثن كسبب محظور من أسباب التمييز.
    Par ailleurs, la minorité jugeait peu probable que la protection contre la discrimination serait interprétée par la Cour européenne des droits de l'homme comme introduisant la nécessité d'une cause légitime, indépendante des motifs de discrimination. UN وعلاوة على ذلك، فقد اعتبرت الأقلية أن من غير المرجح أن تقوم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بتفسير الحماية من التمييز بأنها تدخل شرطاً عاماً بعدالة القضية يكون مستقلاً عن أسباب التمييز.
    Elle regrette toutefois que l'orientation sexuelle ne figure pas expressément dans la liste des motifs de discrimination interdits à l'article 14. UN وأعربت عن أسف وفد بلدها، مع ذلك، لعدم إدراج الميل الجنسي تحديدا في قائمة أسباب التمييز المحظورة في مشروع المادة 14.
    6. Au vu des dispositions de l'article 33 de la nouvelle Constitution égyptienne, préciser l'étendue de la protection contre la discrimination, le degré de protection accordé aux non-ressortissants, et si la liste des motifs de discrimination interdits est exhaustive. UN 6- في ضوء أحكام المادة 33 من دستور مصر الجديد، يُرجى توضيح نطاق الحماية من التمييز التي توفرها هذه المادة، ومستوى الحماية المكفولة لغير المواطنين، وما إذا كانت أسس التمييز المحظورة شاملة أم لا.
    135. Divers membres ont proposé d'élargir la liste des motifs de discrimination interdits pour y inclure, en particulier, l'âge, le handicap ou l'orientation sexuelle. UN 135- واقترح أعضاء عدة توسيع قائمة أسس التمييز المحظورة لتشمل، على وجه الخصوص، السن أو الإعاقة أو الميل الجنسي.
    Chaque indicateur nécessitera une désagrégation en fonction des motifs de discrimination prohibés. UN وسيتعين تفصيل كل مؤشر تبعا لأسباب التمييز المحظورة.
    Certaines délégations ont exprimé une nette préférence à voir figurer une liste détaillée ouverte des motifs de discrimination. UN وأعربت عدة وفود عن تفضيلها الواضح بأن ترى صدور قائمة مفصلة مفتوحة بأسباب التمييز.
    Ce service reçoit les plaintes et vérifie si elles sont fondées sur un des motifs de discrimination. UN وتتلقى الإدارة الشكاوى وتتحقق مما إذا كانت تستند إلى سبب من أسباب التمييز.
    Le handicap fait partie des motifs de discrimination autour desquels ces points de contact développent leurs activités. UN وتندرج الإعاقة في عداد أسباب التمييز التي تدور حولها الأنشطة التي تطورها مراكز الاتصال المذكورة.
    À ce jour, il n'existe aucun organisme national chargé de promouvoir l'égalité de traitement par rapport à l'ensemble des motifs de discrimination. UN حتى هذا الوقت لا توجد هئية وطنية أو هيئات وطنية مسؤولة عن النهوض بالمعاملة المتساوية تبعا لجميع أسباب التمييز.
    Là encore, il faudra du temps pour que les mentalités évoluent et assurer également que, dans tous les textes pertinents, l'homosexualité figure au titre des motifs de discrimination interdits. UN وهنا أيضاً يحتاج اﻷمر إلى بعض الوقت حتى تتطور العقليات وأيضاً حتى يتم ضمان إدراج الميل الجنسي إلى اﻷمثال في عداد أسباب التمييز المحظورة في جميع النصوص ذات الصلة.
    Comme nous l'avons dit précédemment, la " situation de famille " a été ajoutée à la liste des motifs de discrimination illicites dans le Code des droits de la personne de la Saskatchewan. UN ٨٩٦- وكما ذكر أعلاه أضيف " وضع اﻷسرة " بوصفه سببا من أسباب التمييز المحظورة في مدونة حقوق اﻹنسان في ساسكاتشوان.
    Le Comité a interprété le mot " sexe " , qui figure sur la liste des motifs de discrimination interdits par les articles 2 et 26 du Pacte, comme englobant l'orientation sexuelle. UN وفسرت اللجنة فئة " الجنس " في قائمة أسباب التمييز المحظورة في المادتين 2 و26 من ذلك العهد على أنها تشمل الميول الجنسية.
    Par ailleurs, la minorité jugeait peu probable que la protection contre la discrimination serait interprétée par la Cour européenne des droits de l'homme qu'en introduisant la nécessité d'une cause légitime, indépendante des motifs de discrimination. UN وعلاوة على ذلك، فقد اعتبرت الأقلية أن من غير المرجح أن تقوم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بتفسير الحماية من التمييز بأنها تدخل شرطاً عاماً بعدالة القضية يكون مستقلاً عن أسباب التمييز.
    Conformément au document final issu de la Conférence d'examen de Durban, le Rapporteur spécial engage tous les États à se garder de recourir au profilage lié à des motifs de discrimination proscrits par le droit international, y compris les motifs raciaux, ethniques ou religieux. UN وتمشياً مع الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، يدعو الدول إلى عدم اللجوء إلى التنميط القائم على أسس التمييز التي يحظرها القانون الدولي، بما فيها الأسس العنصرية أو العرقية أو الدينية.
    Il n'est pas indispensable d'ajouter une disposition spécifique; il suffirait de mentionner simplement la nécessité de disposer de données ventilées dans tout le champ des motifs de discrimination. UN ولم يكن من المطلوب استخدام صيغة معيّنة، بل ما كان مطلوبا هو مجرد إشارة إلى أهمية وجود بيانات مصنفة بشأن جميع أسس التمييز.
    À cet égard, des informations supplémentaires sur le progrès accompli quant à la révision des motifs de discrimination, comme le propose le Plan d'action néo-zélandais, seront les bienvenues. UN وفي ذلك الصدد، سيكون هناك ترحيب بتقديم المزيد من المعلومات بشأن التقدم المحرز في اتجاه استعراض أسس التمييز المقترحة في خطة العمل النيوزيلندية لحقوق الإنسان.
    La Cour suprême du Canada a soutenu que la liste des motifs de discrimination interdits par l'article 15 n'est pas exhaustive et que d'autres motifs font également l'objet d'un examen. UN وقد خلصت المحكمة العليا لكندا إلى أن قائمة أسس التمييز المحظورة بموجب البند 15 ليست وافية وأن هناك مظاهر أخرى للتمييز تقوم على أسس مماثلة ينبغي أيضا استعراضها.
    Chaque indicateur nécessitera une désagrégation en fonction des motifs de discrimination prohibés. UN وسيتعين تفصيل كل مؤشر تبعاً لأسباب التمييز المحظورة.
    21. S'agissant du paragraphe 2, l'Égypte (au nom du Groupe des États d'Afrique) a proposé d'ajouter la liste non exhaustive des motifs de discrimination énoncés à l'article 2 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 21- وفيما يتعلق بالفقرة 2، اقترحت مصر (باسم المجموعة الأفريقية) إضافة قائمة غير حصرية بأسباب التمييز الواردة في المادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Il a souligné que le profilage ne devait pas être fondé sur des stéréotypes liés à des motifs de discrimination. UN كما ركز على وجوب ألا يستند التصنيف إلى قوالب نمطية تقوم على أسس تمييزية.
    b) On parle de discrimination indirecte dans le cas de lois, de politiques ou de pratiques qui semblent neutres a priori mais qui ont un effet discriminatoire disproportionné sur l'exercice des droits consacrés par le Pacte eu égard à des motifs de discrimination interdits. UN (ب) التمييز غير المباشر: يحيل إلى قوانين أو سياسات أو ممارسات تبدو محايدة في ظاهرها، ولكنها تُخلِّف أثراً غير متناسب على ممارسة الحقوق المنصوص عليها في العهد لأسباب تمييز محظورة.
    Disability Promotion and Advocacy Association fait remarquer que la Constitution vanuatuane garantit les droits et libertés fondamentaux de tous les Vanuatuans, mais qu'elle exclut le handicap des motifs de discrimination. UN 39- لاحظت الرابطة أن دستور فانواتو يكفل الحقوق والحريات الأساسية للمواطنين، بيد أنه يستبعد الإعاقة كأساس محظور للتمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد