ويكيبيديا

    "des motifs de son" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بأسباب
        
    • بالظروف التي تبرّر
        
    M. Al Qarni n'a pas été informé des motifs de son arrestation et aucun mandat d'arrêt ne lui a non plus été décerné. UN ولم يُعلم السيد القرني بأسباب القبض عليه كما أنه لم يطلع على أمر توقيف.
    Selon les informations communiquées par la source, M. Chowdhury n'a pas été officiellement informé des faits retenus contre lui et des motifs de son arrestation. UN واستناداً إلى المعلومات الواردة من المصدر أن السيد شودري لم يبلغ رسمياً بالتهم الموجهة إليه أو بأسباب القبض عليه.
    M. Al Fouzan ne s'est vu délivrer aucun mandat d'arrêt et n'a pas été informé des motifs de son arrestation. UN ولم يُطلع السيد الفوزان على أمر توقيفه ولم يُعلم بأسباب التوقيف.
    M. Al Barahim ne s'est vu délivrer aucun mandat d'arrêt ni informer des motifs de son arrestation. UN ولم يُطلع السيد البراهيم على أمر التوقيف ولم يُعلم بأسباب توقيفه.
    Juma Aboufaied a été maintenu en détention secrète pendant quinze mois, sans avoir accès à un avocat, et sans être jamais informé des motifs de son arrestation. UN أما جمعة أبو فايد، فقد اُحتجز في مكان مجهول لمدة خمسة عشر شهراً دون حصوله على محام ودون إبلاغه بأسباب إلقاء القبض عليه.
    Toute personne arrêtée doit être immédiatement informée des motifs de son arrestation, et avoir le droit de communiquer avec la personne de son choix. UN ويتعين إبلاغ أي شخص يُقبض عليه بأسباب توقيفه على الفور، وإعطاؤه الحق في الاتصال بمن يراه.
    Toute personne arrêtée est immédiatement informée des motifs de son arrestation, ainsi que de ses droits et obligations. UN ويُبلَّغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب اعتقاله وبحقوقه والتزاماته فورا.
    3.5 L'auteur n'a été informé des motifs de son arrestation que vingt-trois jours après celle-ci. UN 3-5 ولم يبلغ صاحب البلاغ بأسباب اعتقاله إلا بعد مرور ثلاثة وعشرين يوماً على ذلك.
    Juma Aboufaied a été maintenu en détention secrète pendant quinze mois, sans avoir accès à un avocat, et sans être jamais informé des motifs de son arrestation. UN أما جمعة أبو فايد، فقد اُحتجز في مكان مجهول لمدة خمسة عشر شهراً دون حصوله على محام ودون إبلاغه بأسباب إلقاء القبض عليه.
    Elle doit être informée des motifs de son arrestation et elle a le droit de prévenir une personne de son choix de ce qui s'est passé et d'être assistée d'un avocat. UN ويواجه كل من يقبض عليه بأسباب القبض عليه ويكون له حق الاتصال بمن يرى من ذويه لإبلاغهم بما حدث والاستعانة بمحام.
    Il a toutefois fait valoir qu'il n'avait pas été informé dans le plus court délai des motifs de son arrestation, en violation du paragraphe 2 de l'article 9. UN غير أنه جادل بأنه لم يبلغ على الفور بأسباب القبض عليه، انتهاكا للفقرة ٢ من المادة ٩.
    ii) Toute personne arrêtée ou détenue doit être informée des motifs de son arrestation; UN ' ٢ ' أن يبلغ كل من يلقى القبض عليه أو يحتجز بأسباب القبض؛
    Toutefois, il n'est pas contesté que M. Stephens ait été parfaitement au courant des motifs de son arrestation puisqu'il s'est lui-même livré à la police. UN بيد أنه مما لا شك فيه أن السيد ستيفنس كان يعلم تماما بأسباب التوقيف حيث قام بتسليم نفسه للشرطة.
    i) Le droit d'être informé des motifs de son arrestation; UN ' 1 ' حق كل محتجز في أن يبلَّغ بأسباب اعتقاله؛
    Dans 15 cas, l'Organisation n'a pas été en mesure de s'entretenir avec le détenu et n'a pas eu connaissance des motifs de son arrestation. UN وفي 15 حالة خلال عام 2012، مُنعت الأمم المتحدة من الوصول إلى المحتجزين ولم تُعلم بأسباب الاحتجاز.
    En 2013, dans 21 cas d'arrestation ou de détention, l'ONU s'est vu refuser l'accès au détenu et n'a pas eu connaissance des motifs de son arrestation. UN وفي 2013، وفي 21 حالة اعتقال أو احتجاز، مُنعت الأمم المتحدة من الوصول إلى المحتجزين ولم تُعلم بأسباب الاعتقال.
    45. L'article 33 de la Constitution dispose que nul ne peut être arrêté ou placé en détention sans être informé des motifs de son arrestation. UN 45- تنص المادة 33 من الدستور على عدم جواز إلقاء القبض على أي شخص أو احتجازه لدى الشرطة دون إبلاغه بأسباب اعتقاله.
    i) le droit d'être informé des motifs de son arrestation; UN ' 1 ' حق كل محتجز في أن يبلَّغ بأسباب اعتقاله؛
    Il est informé également des motifs de son arrestation. UN كما يبلغ الشخص المعني بأسباب القبض عليه.
    Elle se déclare victime d'une violation du paragraphe 2 de l'article 9 parce qu'elle n'a pas été informée des motifs de son arrestation, et invoque une violation du paragraphe 4 du même article concernant la légalité de sa détention. UN وتدعي انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 لأنها لم تُبلّغ بأسباب توقيفها، والفقرة 4 من المادة 9 لعدم مشروعية احتجازها.
    En cas d'arrestation ou de détention d'un ressortissant étranger, les autorités tunisiennes informent les autorités des motifs de son pays de son arrestation et de l'ouverture de l'enquête préliminaire, en indiquant si la personne va être jugée. UN فعند احتجاز أي شخص أو إيقافه، تخطر السلط التونسية سلط دولة هذا الشخص بالظروف التي تبرّر إيقافه، وبانطلاق التحقيق الأوّلي، مع بيان ما إذا كانت تنوي محاكمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد