ويكيبيديا

    "des municipalités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلديات
        
    • للبلديات
        
    • والبلديات
        
    • البلدية
        
    • بلديات
        
    • البلدي
        
    • لبلديات
        
    • وبلديات
        
    • والبلدات
        
    • في البلدات
        
    • للمحليات
        
    • بلدية على
        
    • مجالس بلدية
        
    À ce jour, 150 représentants des municipalités et des organisations non gouvernementales suivent une formation. UN وحتى الآن، تم تدريب 150 ممثلا عن البلديات وعن المنظمات غير الحكومية.
    M. Flórian Farkas, Président des municipalités des minorités nationales tziganes UN السيد فلوريان فاركاس، رئيس البلديات الوطنية للأقلية الغجرية
    Cependant, la plupart des municipalités, sur de telles questions, demeurent dans l'impasse. UN بيد أن معظم البلديات لم يُحرز أي تقدم بشأن هذه المسائل.
    Les opinions émises par les vérificateurs depuis 2001 au sujet des états financiers des municipalités sont résumées dans la figure II ci-après. UN ويرد في الشكل الثاني أدناه موجز لآراء مراجعة الحسابات الصادرة منذ عام 2001 بشأن هذه البيانات المالية للبلديات.
    Les versements s'effectuent par 1'intermédiaire des CDV et des municipalités. UN وجرت ترتيبات الدفع من خلال مجالس التنمية القروية والبلديات التي يتبعونها.
    Le Service de police du Kosovo devra être représentatif des différentes communautés ethniques des municipalités desservies. UN وسيتعين أن تمثل في دائرة الشرطة مختلف الجماعات العرقية للمجالس البلدية التي تخدمها.
    Source : sites Web des municipalités et Almanach national de 2005. UN المصدر: موقع البلديات على الإنترنت والتقويم الوطني لسنة 2005.
    En plus desdites écoles de jour, des projets doivent être lancés avec le soutien des municipalités. UN وبالإضافة إلى المدارس النهارية، ينبغي أن يُضطلع بمشاريع وأن تُدعم على صعيد البلديات.
    La Commission comprend également des représentants des États de la fédération et des municipalités. UN كما تتضمن اللجنة ممثلين عن ولايات الاتحاد وعن البلديات.
    Dans la plupart des municipalités toutefois, des services publics de garderie ont été élargis de manière à ce que tous les enfants puissent y être accueillis. UN بيد أن معظم البلديات وسعت اﻵن مراكزها العامة لرعاية الطفل، بحيث يتسنى حصول كل طفل على المكان الذي يحتاجه.
    Les décisions sur ces questions sont prises au niveau local par les enseignants et les autorités des municipalités où les enfants habitent. UN واتخذت على المستوى المحلي القرارات المتعلقة بهذه المسائل عن طريق المدرسين وسلطات البلديات التي يعيش فيها اﻷطفال.
    Dans chacune des municipalités, la liste électorale est divisée, par ordre alphabétique, en groupes de 400 personnes par bureau de vote. UN وتقسم القائمة الانتخابية في كل بلدية من البلديات الى قوائم من ٤٠٠ شخص لكل مركز اقتراع بالترتيب اﻷبجدي.
    Dans chacune des municipalités, les bureaux de vote relèvent d'un nombre réduit de centres électoraux. UN وتتركز أكشاك الاقتراع في كل بلدية من البلديات في عدد صغير من مراكز الاقتراع.
    Leur rôle consiste à superviser et orienter les conseillers roms, qui conduisent l'effort d'intégration des Roms au niveau des municipalités. UN ومهمتهم هي الإشراف وتقديم إرشادات للمستشارين من الروما الذين يقودون الجهود الرامية إلى الإدماج في البلديات.
    Actuellement, 30 comités d'action ont été mis en place au niveau provincial, et 150 au niveau des districts et des municipalités. UN وفي الوقت الراهن، توجد 30 لجنة عمل على مستوى المقاطعات، و 150 لجنة عمل على مستوى المناطق المحلية/البلديات.
    Veuillez préciser également quelles sont les mesures prises pour éviter que ces efforts d'intégration lors de la formulation des politiques et programmes au niveau fédéral ne fléchissent aux niveaux des États et des municipalités. UN ويُرجى أيضا توضيح الطريقة التي يضمن بها عدم التخفيف من جهود مراعاة المنظور الجنساني المبذولة في صياغة السياسات والبرامج على الصعيد الاتحادي، عندما يتعلق الأمر بصعيد الولايات وصعيد البلديات.
    Cette évolution s'inscrit dans le cadre de la tendance générale à la décentralisation et à l'extension des pouvoirs des municipalités en matière de services sociaux. UN وهذا الاتجاه الجديد جزء من الحركة العامة نحو تحقيق اللامركزية في الخدمات الاجتماعية واسنادها للبلديات.
    Dotation en personnel des bureaux de l'égalité de l'Union centrale des municipalités grecques et de l'Association des régions. UN تزويد مكاتب شؤون المساواة التابعة للاتحاد المركزي للبلديات في اليونان ورابطة الأقاليم بالموظفين.
    À ce jour, 457 comités de mise en œuvre sont déjà en place aux niveaux du pays, des provinces, des districts et des municipalités. UN وقد تسنى حتى الآن إنشاء 457 لجنة على المستوى الوطني ومستويات الأقاليم والمناطق والبلديات.
    Le conseil était composé de représentants des associations de handicapés, du Gouvernement, des municipalités et de la Caisse andorrane d'assurance maladie. UN ويتألف المجلس من ممثلي جمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة والحكومة والبلديات وصندوق التأمين الصحي في أندورا.
    Depuis le début de 2000, ces prestations sont couvertes par le budget des municipalités. UN وأصبحت الإعانة تُدفع من ميزانية البلدية اعتباراً من بداية عام 2000.
    Ces initiatives à l'échelle de la région ont enregistré des progrès marqués dans des municipalités du Brésil, de Colombie et du Mexique. UN وقد حققت هذه المبادرات المنفذة على نطاق المنطقة نتائج ملموسة في بلديات البرازيل وكولومبيا والمكسيك.
    La troisième séance devait permettre de tirer quelques conclusions sur les moyens permettant de lutter efficacement contre la corruption en général, et la corruption au niveau des municipalités en particulier. UN كان الهدف في الجلسة الثالثة هو استخلاص بعض الدروس بشأن الطرق الفعالة لمكافحة الفساد عموما، وعلى المستوى البلدي خصوصا.
    L'imposition de la consommation d'eau des municipalités urbaines peut constituer un instrument supplémentaire pour obtenir des ressources. UN وإدماج الضرائب في فواتير المياه لبلديات المناطق الحضرية يمكن أن يكون أداة إضافية للحصول على الموارد المالية.
    La Constitution fédérale de 1988 a rétabli le pacte fédératif en déclarant, en son article premier, que la République fédérative du Brésil est constituée de l'union indissoluble des États, des municipalités et du district fédéral. UN وأعاد الدستور الاتحادي لعام 1988 تثبيت الميثاق الاتحادي بالنص في مادته الأولى على أن جمهورية البرازيل الاتحادية تتكون من اتحاد غير قابل للتجزئة يضم ولايات وبلديات ومنطقة العاصمة الاتحادية.
    Le Programme d’action recommande qu’ils renforcent les capacités et les compétences des villes et des municipalités en matière d’aménagement urbain. UN ويوصي برنامج العمل بأن تزيد الحكومات من كفاءة وقدرة مسؤولي المدن والبلدات على إدارة التنمية الحضرية.
    D'après les statistiques de 2009-2010, le secteur de l'éducation compte 75,2 % de femmes maîtres de conférences et directrices adjointes et le personnel enseignant des municipalités est composé de femmes à 77,45 %. UN 3 - وتشير الإحصاءات المتعلقة بالفترة 2009-2010 إلى أن المرأة تستأثر في قطاع التعليم بنسبة 75.2 في المائة من المحاضرين والمديرين المساعدين ونسبة 77.45 في المائة من المدرسين في البلدات.
    101. Les fonctionnaires de l'administration centrale n'ont pas le droit de grève, ni les employés des municipalités. Néanmoins, les fonctionnaires des entités décentralisées sont organisés en syndicats. UN 101- وليس للموظفين العموميين في الحكومة المركزية ولا للموظفين التابعين للمحليات الحق في الإضراب، ومن ناحية أخرى، يتمتع الموظفون الحكوميون العاملون في كيانات لا مركزية بتنظيم نقابي.
    Désirant promouvoir le développement économique des municipalités du Kosovo en assujettissant les biens immeubles à des taxes municipales pour alimenter les budgets municipaux, UN وبغية تعزيز التنمية الاقتصادية للبلديات في كوسوفو عن طريق فرض ضرائب بلدية على الأموال الثابتة كوسيلة لدعم الميزانيات البلدية،
    Trente-trois pour cent des municipalités, soit neuf conseils municipaux dont celui de la capitale, Malabo, sont passées aux mains de l'opposition. UN وفازت المعارضة ب33 في المائة من مجموع عدد البلديات أي تسعة مجالس بلدية منها مجلس العاصمة، مالابو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد