ويكيبيديا

    "des négociations multilatérales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المفاوضات المتعددة الأطراف
        
    • مفاوضات متعددة الأطراف
        
    • للمفاوضات المتعددة الأطراف
        
    • المفاوضات متعددة الأطراف
        
    • بالمفاوضات المتعددة الأطراف
        
    • التفاوض المتعدد اﻷطراف
        
    • للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف
        
    • المحادثات المتعددة اﻷطراف
        
    • اتفاقات متعددة اﻷطراف
        
    • اﻷطر المتعددة اﻷطراف
        
    • التفاوضي المتعدد اﻷطراف
        
    • والمفاوضات المتعددة الأطراف
        
    • محادثات متعددة اﻷطراف
        
    i) Relance des négociations multilatérales sur un instrument juridiquement contraignant pour renforcer la Convention; UN `1` إحياء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن صك ملزِم قانوناً لتعزيز الاتفاقية؛
    Elle est, en fait, un moyen de façonner une nouvelle réalité à travers des négociations multilatérales et l'adoption d'instruments internationaux appropriés. UN وهو في الحقيقة وسيلة تمكن من تشكيل واقع جديد من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف واعتماد صكوك دولية ملائمة.
    La Conférence est chargée de mener des négociations multilatérales sur le désarmement. UN وتقع على المؤتمر مسؤولية إجراء المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Il convient d'adopter un instrument détaillé basé sur des négociations multilatérales afin d'interdire les actions de ce genre. UN واختتم حديثه قائلاً إنه ينبغي اعتماد صك شامل بالاستناد إلى مفاوضات متعددة الأطراف من أجل حظر هذه الأفعال.
    Il convient d'adopter un instrument détaillé basé sur des négociations multilatérales afin d'interdire les actions de ce genre. UN واختتم حديثه قائلاً إنه ينبغي اعتماد صك شامل بالاستناد إلى مفاوضات متعددة الأطراف من أجل حظر هذه الأفعال.
    En conséquence, des négociations multilatérales dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération dépend notre succès. UN وبالتالي، تكتسي المفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بالغ الأهمية بالنسبة لنجاحنا.
    La Conférence demeure, certes, l'instance la plus appropriée pour entamer des négociations multilatérales sur le désarmement. UN ونرى أن المؤتمر لا يزال أفضل مكان لإجراء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    1. Pôles nationaux de collaboration dans le contexte des négociations multilatérales UN 1- المنتديات التعاونية الوطنية في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف
    Certaines prévoient de conférer à l'Assemblée générale un rôle plus central et plus actif dans la promotion des négociations multilatérales sur le désarmement. UN يركز بعضها على إعطاء الجمعية العامة دورا أكثر مركزية وفعالية في دفع المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    À cette fin, je voudrais faire trois propositions concrètes pour la revitalisation des négociations multilatérales dans ce domaine. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أود أن اطرح ثلاثة مقترحات محددة من أجل إعادة تنشيط المفاوضات المتعددة الأطراف في هذه المجالات.
    Deuxièmement, des négociations multilatérales exigent la participation de tous les acteurs concernés. UN ثانياً، تتطلب المفاوضات المتعددة الأطراف مشاركة جميع الجهات ذات الصلة.
    Depuis qu'elle a été nommée spécialiste du droit international au Ministère des affaires étrangères en 1987, elle a acquis une expérience étendue des négociations multilatérales et bilatérales de haut niveau. UN وقد اكتسبت الأستاذة جاكوبسُن، منذ تعيينها خبيرة في شؤون القانون الدولي في وزارة الشؤون الخارجية في عام 1987، خبرة واسعة في مجال المفاوضات المتعددة الأطراف والثنائية.
    Nous soulignons l'importance des négociations multilatérales sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace; UN ونؤكد أهمية المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Nous espérons que la réunion contribuera à renforcer les efforts en faveur des négociations multilatérales. UN ويحدونا الأمل في أن يعزز الاجتماع الجهود الرامية إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف.
    La Conférence du désarmement doit mener des négociations multilatérales sur le désarmement. UN مؤتمر نزع السلاح مسؤول عن إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Il est également essentiel que les négociations relatives à la création de zones de libre-échange n'aillent pas à l'encontre des négociations multilatérales en cours. UN ولا بــد أيضا ألا تقـوِّض المفاوضات الجارية بشأن مناطق التجارة الحرة ما يجري من مفاوضات متعددة الأطراف.
    Il engage tous les États à commencer des préparatifs pour des négociations multilatérales sur une convention sur les armes nucléaires. UN ودعا جميع الدول إلى البدء في الأعمال التحضيرية للمفاوضات المتعددة الأطراف.
    Il nous incombe aussi de relancer la dynamique des négociations multilatérales. UN وعلينا أيضا تجديد انطلاقة المفاوضات متعددة الأطراف.
    Les résultats de Bali étaient surtout importants car ils redonnaient confiance dans le système commercial multilatéral et jetaient les bases d'une réflexion sérieuse sur les modalités des négociations multilatérales. UN وتكمن أهمية نتائج مؤتمر بالي في المقام الأول في إعادة الثقة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وتمهيد الطريق للنظر بشكل جاد في سبل المضي قُدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف.
    des négociations multilatérales portant sur ces questions avanceront la cause d'une société dénucléarisée et nous rapprochera de notre objectif ultime qui est un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومن شأن التفاوض المتعدد اﻷطراف حول هذه المسائل أن يعلى من مكانه الثقافة غير النووية ويقربنا من هدفنا النهائي الذي يمتثل في إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Dans la recherche des moyens visant à redresser la situation, le rôle du système généralisé de préférences (SGP) et les questions actuellement examinées dans le cadre des négociations multilatérales d'Uruguay, méritent une attention particulière. UN وفيما يتعلق بالسعي الى عكس اتجاه هذه الحالة، فإنه يجدر ايلاء اهتمام خاص لدور نظام اﻷفضليات المعمم وللمسائل التي يجري التداول بشأنها في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    C'est la raison pour laquelle Israël a accueilli favorablement l'établissement d'un groupe de travail sur le contrôle des armements et la sécurité régionale, dans le cadre des négociations multilatérales. UN ولهذا رحبت إسرائيل بإنشاء الفريق العامل لتحديــد اﻷسلحــة واﻷمن اﻹقليمي كجزء من المحادثات المتعددة اﻷطراف.
    Il était disposé à renforcer cette politique en concluant des accords bilatéraux de non—usage en premier ou en participant à des négociations multilatérales sur l'application de ce principe au niveau mondial. UN وبيﱠن الوفد أن دولته مستعدة لتعزيز ذلك بالدخول في اتفاقات ثنائية بشأن عدم المبادأة بالاستعمال أو اتفاقات متعددة اﻷطراف بشأن عدم المبادأة بالاستعمال على صعيد العالم.
    Quelques—uns ont évoqué le handicap dont pouvaient souffrir les pays en développement et les petits Etats dans des négociations bilatérales; des inquiétudes analogues ont été exprimées concernant des négociations multilatérales, en particulier s'il n'était pas suffisamment tenu compte des aspects relatifs au développement. UN وأعرب بعض الخبراء عن قلق إزاء المركز غير المتكافئ للبلدان النامية والدول الصغيرة في المفاوضات الثنائية. وأُعرب عن قلق مماثل إزاء اﻷطر المتعددة اﻷطراف خاصة إذا لم تعالج هذه اﻷطر البعد اﻹنمائي بقدر كاف.
    La Conférence du désarmement est le cadre unique des négociations multilatérales relatives au désarmement dans lequel s'inscrit cette entreprise multidimensionnelle. UN " إن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد لنزع السلاح الذي تلتقي فيه هذه الجهود المتعددة اﻷوجه.
    Nous soulignons l'importance de préserver les accords de désarmement, de non-prolifération et de réglementation des armements en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales. UN ونشدد على أهمية الحفاظ على الاتفاقات القائمة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار وتنظيم التسلح، التي هي تعبير عن القواعد الناتجة عن التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف.
    Nous sommes heureux que la Conférence du désarmement soit enfin parvenue à prendre une décision de principe tendant à entamer des négociations multilatérales sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويسعدنا أن مؤتمر نزع السلاح توصل أخيرا الى قرار، من حيث المبدأ، بشأن البدء في محادثات متعددة اﻷطراف لعقد معاهدة للحظر الشامــل للتجارب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد