ويكيبيديا

    "des nouveaux arrangements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الترتيبات الجديدة
        
    • للترتيبات الجديدة
        
    • بالترتيبات الجديدة
        
    • الترتيبات اللاحقة
        
    • ترتيبات الخلافة
        
    Il est affligeant de constater que la période transitoire convenue pour l'entrée en vigueur des nouveaux arrangements sera aussi longue. UN وإنه لمن المحزن ملاحظة أن الفترة الانتقالية المتفق عليها لبدء سريان الترتيبات الجديدة ستكون طويلة الى هذا الحد.
    À ce jour, le Directeur des poursuites pénales a certifié la tenue de 25 procès sans jury dans le cadre des nouveaux arrangements. UN وقد أقر مدير النيابات العامة بإجراء 25 محاكمة حتى الآن من غير هيئة محلفين في إطار الترتيبات الجديدة.
    Le Comité est d'avis qu'il convient de suivre de près l'application des nouveaux arrangements, afin de faire en sorte que les résultats escomptés soient effectivement obtenus. UN وترى اللجنة أنه يتعين رصد الترتيبات الجديدة عن كثب لكفالة تحقيق اﻷهداف المرجوة بالفعل.
    Les organismes, les directeurs de pays et les gouvernements n'ont par ailleurs pas été très précis en ce qui concerne certains aspects financiers, administratifs et techniques des nouveaux arrangements. UN كما ساد قدر من عدم التيقن من جانب الوكالات، والمديرين القطريين والحكومات فيما يتعلق ببعض المسائل المالية والادارية والتقنية للترتيبات الجديدة.
    L'évaluation des nouveaux arrangements devrait donc avoir une portée suffisamment vaste pour tenir compte des questions fondamentales qui s'y rapportent. UN وهكذا، ينبغي لتقييم الترتيبات الجديدة أن يكون واسع النطاق بحيث يشمل القضايا اﻷساسية المتصلة بالترتيبات الجديدة.
    Dans le cadre des nouveaux arrangements, encouragés et garantis par un accord officiel entre les deux gouvernements, le conflit sur le choix de la souveraineté pourrait cesser de devenir une question déstabilisatrice comme c'est le cas actuellement. UN وفي ظـــل الترتيبات الجديدة التي تقوم على هذه اﻷسس والتــي يدعمهـــا ويضمنهــا اتفاق رسمي يعقد بين الحكومتين، قد لا يصبـــح الصراع على خيار السيادة العامل المزعزع للاستقرار كما هو الحال اﻵن.
    Le Comité croit savoir que le Secrétariat prépare actuellement un plan en vue de l’application à la FINUL dans les plus brefs délais des nouveaux arrangements relatifs au matériel appartenant aux contingents. UN وتفهم اللجنة أن اﻷمانة العامة بصدد إعداد خطة إدخال الترتيبات الجديدة إلى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في أقرب وقت.
    En vertu des nouveaux arrangements, le matériel majeur spécial doit faire l’objet de négociations séparées avec les pays fournisseurs. UN وتستدعي الترتيبات الجديدة مفاوضات منفصلة بشأن المعدات الخاصة مع البلدان المساهمة بالقوات.
    ∙ Garantir la bonne application des nouveaux arrangements en matière de programmation et une exécution efficace UN ● تنفيذ الترتيبات الجديدة للبرمجة بكفاءة وكفالة تحسين اﻷداء؛
    L'Administrateur associé a proposé qu'UNIFEM puisse bénéficier d'un appui qui l'aiderait à mettre au point des politiques et des programmes dans le cadre des nouveaux arrangements concernant les dépenses d'appui. UN واقترح السماح لصندوق المرأة بالسعي للحصول على دعم لتطوير السياسات والبرامج بموجب الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم.
    Les sommes supplémentaires à rembourser au titre du matériel appartenant aux contingents en vertu des nouveaux arrangements ont toutefois réduit ce montant de façon substantielle. UN لكن قابل هذا، إلى حد كبير، احتياجات إضافية متعلقة بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات بموجب الترتيبات الجديدة.
    L'Administrateur associé a proposé qu'UNIFEM puisse bénéficier d'un appui qui l'aiderait à mettre au point des politiques et des programmes dans le cadre des nouveaux arrangements concernant les dépenses d'appui. UN واقترح السماح لصندوق المرأة بالسعي للحصول على دعم لتطوير السياسات والبرامج بموجب الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم.
    Il lui est apparu pourtant que l'ensemble du personnel n'arrivait guère à exprimer une opinion sur l'efficacité des nouveaux arrangements. UN بيد أن الموظفين بمجملهم وجدوا صعوبة في التعبير عن رأيهم بشأن مدى فعالية الترتيبات الجديدة.
    Documentation à l'intention des organes délibérants : un rapport soumis à la Commission de statistique à sa vingt-huitième session sur la coopération technique dans le domaine des statistiques, y compris une évaluation de l'incidence des nouveaux arrangements relatifs aux dépenses d'appui des organisations; UN الوثائق البرلمانية: تقرير الى اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثامنة والعشرين بشأن التعاون التقني في مجال اﻹحصاءات بما في ذلك تقييم آثار الترتيبات الجديدة لتكاليف دعم الوكالات؛
    I. APPLICATION des nouveaux arrangements CONCERNANT LES DEPENSES D'APPUI UN أولا - حالة تنفيذ الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم
    II. PROGRAMMES DE FORMATION A L'APPLICATION des nouveaux arrangements UN ثانيا - برامج التدريب على تطبيق الترتيبات الجديدة
    Il semble que le personnel d'exécution comprenne maintenant beaucoup mieux le fonctionnement du nouveau système et soit équipé pour l'appliquer, bien que les participants n'aient pas tous été aussi bien préparés les uns que les autres et malgré la réputation de complexité des nouveaux arrangements. UN فقد زاد فيما يبدو مستوى فهم الترتيبات الجديدة والالتزام بها من جانب الموظفين الميدانيين زيادة كبيرة على الرغم من اختلاف مستويات إعداد المشاركين وما يرتأى من تعقد الترتيبات الجديدة.
    46. Enfin, une évaluation extérieure indépendante des nouveaux arrangements est prévue pour 1994. UN ٤٦ - وأخيرا، من المزمع أن يجري تقييم خارجي مستقل للترتيبات الجديدة في عام ١٩٩٤.
    Il faudra perfectionner ces systèmes afin d'enregistrer et de traiter les nouveaux types de données dont on aura besoin après la mise en place des nouveaux arrangements. UN وسيلزم تعزيز نظم المعلومات الراهنة من أجل تسجيل وتجهيز اﻷشكال الجديدة للبيانات التي سيلزم جمعها نتيجة لﻷخذ بالترتيبات الجديدة.
    Il espérait aussi que le PNUD ne se trouverait pas dans une situation analogue à celle qu'il avait connue lors de l'adoption des nouveaux arrangements, où il avait été entendu que, si lesdits arrangements étaient adoptés par le Conseil d'administration, de nouvelles ressources seraient octroyées. UN كما أعرب عن أمله في ألا يمر البرنامج في نفس الموقف الذي مر به وقت اعتماد الترتيبات اللاحقة، عندما كان من المفهوم أنه في حال اعتماد المجلس التنفيذي الترتيبات اللاحقة فإن موارد إضافية لاحقة بها أيضا.
    Examen des nouveaux arrangements en matière de programmation UN استعراض ترتيبات الخلافة في مجال البرمجة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد