Évidemment, la création d'un fonds en vue d'augmenter la participation des représentants des ONG des pays en développement, annoncée par le Secrétaire général, est une part importante de ces mesures. | UN | وبطبيعة الحال فإن إنشاء صندوق استئماني لزيادة مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، على النحو الذي أعلنه الأمين العام، يشكل جزءا هاما من تلك التدابير. |
Il a également été noté que les membres des ONG des pays en développement ne disposent souvent que de documents qui ne sont pas traduits dans toutes les langues. | UN | وأشير، أيضا، إلى أن ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية غالبا ما يواجهون، لدى وصولهم، مشاكل في الترجمة. |
Au paragraphe 79 du rapport du Secrétaire général, il est fait mention de la création éventuelle d’un fonds d’affectation spéciale permettant de faciliter la participation des ONG des pays en développement et des pays les moins avancés. | UN | وذكرت الفقرة ٧٩ من تقرير اﻷمين العام احتمال إنشاء صندوق استئماني لمساعدة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية وأقل البلدان نموا على المشاركة. |
Des déclarations ont également été faites par des représentants du collectif des ONG des milieux d'affaires, du collectif des ONG de défense de l'environnement, du collectif des agriculteurs et du collectif des ONG de la jeunesse. | UN | وأدلى ببيانات أيضاً ممثلو الهيئات المكونة للمنظمات غير الحكومية المعنية بالأعمال والهيئات المكونة للمنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة والهيئات المكونة للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمزارعين والهيئات المكونة للمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب. |
M. Blaise Baise, Président de Pax Christi et coordinateur du réseau provincial des ONG des droits de l'homme, aurait été l'objet de menaces de la part des autorités du RCD/Goma. | UN | وربما تعرض السيد بليز بيز، رئيس منظمة السلام المسيحي ومنسق الشبكة الإقليمية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، للتهديدات من جانب سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما. |
Certains organismes membres de l'Association des ONG des Tuvalu ont leur siège dans les îles périphériques. | UN | 118- وتقيم بعض المنظمات الأعضاء في رابطة توفالو للمنظمات غير الحكومية على الجزر الخارجية. |
D'après les estimations du secrétariat de l'OCDE, l'apport total des ONG des pays développés aux pays en développement s'est chiffré à 8,3 milliards de dollars en 1992 soit 13 % du total de l'assistance au développement. | UN | ووفقا لتقديرات أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بلغ مجموع مساهمات المنظمات غير الحكومية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية ٨,٣ مليار دولار في عام ١٩٩٢ أو ١٣ في المائة من كل المساعدة اﻹنمائية. |
76. D'autres ONG ont également estimé qu'il fallait élargir la représentation des ONG des pays en développement aux niveaux mondial, régional, national et local. | UN | ٧٦ - وأكدت منظمات غير حكومية أخرى أيضا على ضرورة توسيع نطاق تمثيل المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، على الصعد العالمية واﻹقليمية والوطنية وعلى صعيد القواعد الشعبية الفرعية الوطنية. |
Il a été proposé que l’ONU, par l’intermédiaire de ses organes et organismes, fournisse des fonds destinés à renforcer l’efficacité des ONG des pays en développement, et que le Secrétaire général lance un appel aux organismes donateurs ou aux donateurs internationaux pour qu’ils versent de généreuses contributions à ce fonds. | UN | واقتُرح أن تقوم اﻷمم المتحدة بتوفير اﻷموال عبر وكالاتها المعنية ببناء القدرات من أجل تعزيز فعالية المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، وأن يناشد اﻷمين العام الوكالات المانحة الدولية أو المانحين التبرع بسخاء لهذا الصندوق. |
Le financement ne constitue pas le seul obstacle à la participation des ONG des pays en développement, bien qu’il joue un rôle majeur. | UN | ٩٣ - على الرغم من أن للتمويل أهمية كبرى، غير أنه ليس القيد الوحيد الذي يكبﱢل مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية. |
Mandat international promeut ainsi la participation des ONG des pays les moins avancés et des pays en transition et, ce faisant, s'emploie à démocratiser les forums internationaux et permet à la société civile de participer à leurs travaux. | UN | وبذلك تساعد ماندات الدولية على زيادة المشاركة من جانب المنظمات غير الحكومية من أقل البلدان نموا ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول. وهي تسعى من خلال هذا إلى تعزيز الطابع الديمقراطي للمنتديات الدولية وإلى مشاركة المجتمع المدني في مناقشاتها. |
Les démarches entreprises pour promouvoir le rôle et la participation des ONG des pays en développement aux activités du système des Nations Unies doivent d’abord viser à faciliter l’émergence de ces organisations et à renforcer leur capacité de coopérer utilement avec les Nations Unies. | UN | ٦٣ - ويتعين على الجهود المبذولة لتعزيز دور ومشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في أنشطة اﻷمم المتحدة أن تركز أولا على تيسير قيام هذه المنظمات وعلى بناء قدرتها على العمل بفعالية مع اﻷمم المتحدة. |
Les États Membres pourraient également envisager la constitution d’un fonds d’affectation spéciale destiné à faciliter la participation des ONG des pays en développement, des pays les moins avancés et des pays en transition aux activités de l’Organisation. | UN | ٧٩ - وقد ترغب الدول اﻷعضاء في النظر في إنشاء صندوق استئماني لتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية ومن أقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، في أنشطة المنظمة. |
46.3 Il faudrait créer un fonds de contributions volontaires ou un fonds extrabudgétaire afin de faciliter la participation des ONG des pays en développement aux conférences convoquées par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٤٦-٣ إنشاء صندوق للتبرعات للموارد الخارجة عن الميزانية لتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في المؤتمرات التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
Le 2 juin, Floribert Chebeya Bahizire, le Secrétaire exécutif du Réseau national des ONG des droits de l'homme de la République démocratique du Congo et Président de l'ONG congolaise Voix des Sans Voix pour les droits de l'homme, a été tué après avoir été convoqué le jour précédent par l'Inspecteur général de la police, John Numbi. | UN | 43 - وفي 2 حزيران/يونيه، قتل فلوريبرت شيبيا يهيزير، المدير التنفيذي للشبكة الوطنية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ورئيس المنظمة غير الحكومية " صوت من لا صوت لهم من أجل حقوق الإنسان " في اليوم التالي بعد طلب مثوله أمام المفتش العام للشرطة، جون نومبي. |
Le 16 juin 2011: < < Examen périodique universel (EPU): L'expérience de la République démocratique du Congo > > , séminaire des ONG des droits de l'homme, organisé à Kinshasa du 15 au 16 juin 2011 par la MONUSCO et le bureau conjoint des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | 16 حزيران/يونيه 2011: الاستعراض الدوري الشامل: تجربة جمهورية الكونغو الديمقراطية، حلقة دراسية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، نظمتها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في الفترة من 15 إلى 16 حزيران/ يونيه 2011. |
Manifestation spéciale à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté 2010 (17 octobre), sur le thème " De la pauvreté au travail décent : Combler l'écart " (coorganisée par le Département des affaires économiques et sociales, le Mouvement international ATD quart monde et le Sous-Comité des ONG des pratiques de réduction de la pauvreté) | UN | مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للقضاء على الفقر 2010 (17 تشرين الأول/أكتوبر) تحت شعار " من الفقر إلى العمل اللائق: ردم الهوة " (تشارك في تنظيمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع، واللجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضاء على الفقر) |
Manifestation spéciale à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté 2010 (17 octobre), sur le thème " De la pauvreté au travail décent : Combler l'écart " (coorganisée par le Département des affaires économiques et sociales, le Mouvement international ATD quart monde et le Sous-Comité des ONG des pratiques de réduction de la pauvreté) | UN | مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للقضاء على الفقر 2010 (17 تشرين الأول/أكتوبر) تحت شعار " من الفقر إلى العمل اللائق: ردم الهوة " (تشارك في تنظيمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع، واللجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضاء على الفقر) |
Manifestation spéciale à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté 2010 (17 octobre), sur le thème " De la pauvreté au travail décent : Combler l'écart " (coorganisée par le Département des affaires économiques et sociales, le Mouvement international ATD quart monde et le Sous-Comité des ONG des pratiques de réduction de la pauvreté) | UN | مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للقضاء على الفقر 2010 (17 تشرين الأول/أكتوبر) تحت شعار " من الفقر إلى العمل اللائق: ردم الهوة " (تشارك في تنظيمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع، واللجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضاء على الفقر) |
Manifestation spéciale à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté 2010 (17 octobre), sur le thème " De la pauvreté au travail décent : Combler l'écart " (coorganisée par le Département des affaires économiques et sociales, le Mouvement international ATD quart monde et le Sous-Comité des ONG des pratiques de réduction de la pauvreté) | UN | مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للقضاء على الفقر 2010 (17 تشرين الأول/أكتوبر) تحت شعار " من الفقر إلى العمل اللائق: ردم الهوة " (تشارك في تنظيمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع، واللجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالقضاء على الفقر) |
Les capacités des ONG des pays en développement sont renforcées. | UN | تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية. |