Quatre de ces postes seront attribués au Groupe des opérations aériennes qui devrait être établi dans la Section des services généraux. | UN | وقد خُصصت أربع وظائف من الوظائف الجديدة لوحدة العمليات الجوية الجديدة المقرر إنشاؤها داخل قسم الخدمات العامة. |
En outre, le Comité consultatif a demandé que, lorsque la structure des opérations aériennes change, des explications complètes soient fournies dans le budget. | UN | كما أن اللجنة الاستشارية طلبت أنه، ينبغي إيراد تفسيرات كاملة في وثيقة الميزانية عندما يتغير هيكل العمليات الجوية. |
Le Comité a été informé que les heures de vol prévues au titre des opérations aériennes permettraient de répondre aux besoins. | UN | وأبلغت اللجنة أن في الإمكان استيعاب هذه الاحتياجات من تكاليف ساعات الطيران المشمولة تحت بند العمليات الجوية. |
Ces aéronefs se trouvaient à la base aérienne Rasheed à Bagdad, où se trouvait le bureau des opérations aériennes. | UN | وكانت هذه الطائرات مرابطة في قاعدة الرشيد الجوية ببغداد التي أنشئ فيها مكتب للعمليات الجوية. |
Création de 1 poste d'agent de la régulation des mouvements et de 1 poste de fonctionnaire chargé des opérations aériennes | UN | إنشاء وظيفة موظف مراقبة الحركة ووظيفة موظف عمليات جوية |
des opérations aériennes menées à Tuzla et à l'extérieur par des avions faciliteraient les évacuations sanitaires d'urgence. | UN | وستسهم العمليات الجوية من توزلا وإليها بواسطة الطائرات الثابتة الجناحين في اﻹجلاء الطبي الطارئ من المنطقة. |
Enfin, il a revu les arrangements conclus avec d'autres organismes des Nations Unies afin d'intensifier la coopération en matière d'exécution des opérations aériennes. | UN | كما اُستعرضت الترتيبات المعقودة مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتعزيز التعاون في تنفيذ العمليات الجوية. |
AN Reclassement de AN à PN d'un poste de fonctionnaire chargé des opérations aériennes | UN | إعادة تصنيف وظيفة مساعد العمليات الجوية من موظف فني وطني إلى فئة الخدمة الوطنية |
La Section des opérations aériennes et la Section du contrôle des mouvements collaborent étroitement pour déterminer les moyens de transport les plus efficaces, les plus sûrs et les plus économiques. | UN | يتعاون قسم العمليات الجوية وقسم مراقبة الحركة تعاونا وثيقا على تحديد أكثر الوسائل كفاءة وأمانا وفعالية للنقل. |
Poste transféré au Centre des opérations aériennes | UN | نقل إلى مركز العمليات الجوية الاستراتيجية |
Les fonctions spécifiques du Centre des opérations aériennes sont les suivantes : | UN | وتتمثل المهام المحددة لمركز العمليات الجوية الاستراتيجية فيما يلي: |
Audit de la gestion des opérations aériennes des missions de maintien de la paix. | UN | مراجعة إدارة العمليات الجوية لحفظ السلام. |
La Section des opérations aériennes continuera d'exercer les fonctions décrites aux paragraphes 193 à 195 du document A/64/349/Add.4. | UN | 162 - سيواصل قسم العمليات الجوية أداء المهام المبينة في الوثيقة A/64/349/Add.4، الفقرات 193 إلى 195. |
Encadrement de la contribution du Centre des opérations aériennes à l'élaboration du concept d'utilisation mondiale et régionale | UN | الإشراف على مساهمة مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في مفهوم التكليف بالمهام على الصعيدين العالمي والإقليمي |
Suppression du poste temporaire de chargé des opérations aériennes à la Section des opérations aériennes | UN | إلغاء وظيفة مؤقتة لموظف للعمليات الجوية مدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة في قسم العمليات الجوية |
d) Coûts des opérations aériennes (divers) | UN | بدل إعاشة افراد اﻷطقم الجوية التكاليف اﻷخرى للعمليات الجوية |
Tableau récapitulatif des besoins de la MINUAR aux fins des opérations aériennes durant la période du 10 décembre 1994 au 9 décembre 1995 | UN | موجز الاحتياجات للعمليات الجوية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا الشهرية اضافية الساعـات |
Création de 1 poste de fonctionnaire chargé des opérations aériennes au sein de la Section des transports aériens à Mogadiscio | UN | إنشاء وظيفة ضابط عمليات جوية في قسم الطيران في مقديشو |
Audit de la sécurité aérienne et des opérations aériennes à la MINUL | UN | مراجعة سلامة الطيران والعمليات الجوية في البعثة |
Il est nécessaire de disposer d'infrastructures aériennes capables de garantir la sûreté des opérations aériennes des Nations Unies. | UN | وتوجد حاجة إلى بنية تحتية للطيران تدعم سلامة عمليات الطيران التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Le montant total révisé du coût des opérations aériennes est donc de 2 720 800 dollars — soit une réduction de 609 000 dollars. | UN | ولذلك فإن مجموع التكلفة المنقحة المتعلقة بالعمليات الجوية يبلغ ٨٠٠ ٧٢٠ ٢ دولار، أي بنقصان قدره ٠٠٠ ٦٠٩ دولار. |
:: Fourniture de services de secours et de lutte contre l'incendie au titre des opérations aériennes sur trois sites, l'entière responsabilité de ces services incombant à la MINUSTAH | UN | :: توفير خدمات الإنقاذ وإطفاء الحرائق لعمليات الطيران في ثلاثة مواقع تقع المسؤولية فيها بالكامل على كاهل البعثة |
On trouvera aux annexes XI et XII une récapitulation des prévisions de dépenses au titre des opérations aériennes. | UN | ويرد في المرفقين الحادي عشر والثاني عشر موجز لتقدير تكاليف عمليات الطائرات. |
À la Section des transports, des mouvements et des opérations aériennes | UN | إلى قسم النقل والحركة والطيران |
De plus, l'accord autorisant la MINUAD à effectuer 24 heures sur 24, sept jours sur sept des opérations aériennes à partir des trois principaux aéroports du Darfour a été confirmé et sera appliqué au fur et à mesure que les installations seront modernisées. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تأكيد اتفاق يتيح للعملية المختلطة القيام بعمليات جوية على مدار الساعة كل أيام الأسبوع من مطارات دارفور الرئيسية الثلاثة، وسوف يتواكب تنفيذ هذا الاتفاق مع تحديث المرافق. |
La forte hausse du coût des opérations aériennes est une tendance que le Secrétariat devrait pouvoir inverser compte tenu de sa longue expérience. | UN | ويجب أن تستخدم الأمانة العامة خبرتها الكبيرة لعكس اتجاه الارتفاع الحاد في تكاليف عمليات النقل الجوي. |
5 visites d'assurance-qualité et de contrôle du respect des normes techniques des opérations aériennes | UN | تنفيذ 5 بعثات لاستعراض ضمان الجودة والامتثال التقني في مجال الطيران |
Les résultats de ces audits ont été communiqués aux responsables des zones aériennes conformément au Manuel des opérations aériennes. | UN | وقد أُبلغ رؤساء المناطق الجوية بالاستنتاجات المنبثقة عن عمليات المراجعة هذه امتثالا لدليل الطيران لمقر الأمم المتحدة. |
Le Centre assurera des fonctions centrales au niveau mondial à l'appui des opérations de maintien de la paix, en tant que responsable des opérations aériennes. | UN | وسيضطلع المركز بمهام عالمية دعماً لعمليات حفظ السلام، مثل موظفي العمليات لعمليات النقل الجوي. |