ويكيبيديا

    "des opérations du hcr" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمليات المفوضية
        
    • لعمليات المفوضية
        
    • العمليات التابع للمفوضية
        
    • عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • لعمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • بعمليات المفوضية
        
    • لعمليات أجرتها المفوضية
        
    • عمليات مفوضية شؤون اللاجئين
        
    Audit des opérations du HCR en République démocratique du Congo UN مراجعة حسابات عمليات المفوضية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La question du financement des opérations du HCR est également préoccupante. UN وإن وفده قلق أيضا بسبب مشكلة تمويل عمليات المفوضية.
    Au cours du premier trimestre de 2001, des inspections des opérations du HCR ont été faites dans deux pays du MoyenOrient. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    Il a été procédé à une inspection spéciale des opérations du HCR en Colombie. UN وأجري تفتيش خاص لعمليات المفوضية في كولومبيا.
    Au cours du premier trimestre de 2001, des inspections des opérations du HCR ont été faites dans deux pays du MoyenOrient. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    Il faut s'employer à limiter l'implication du Gouvernement éthiopien dans la gestion des opérations du HCR et son influence sur celles-ci. UN ثمة حاجة إلى معالجة مسألة التدخل الواسع لحكومة إثيوبيا في إدارة عمليات المفوضية وتأثيرها عليها بدرجة كبيرة
    Audit des opérations du HCR en Géorgie : sélection des partenaires d'exécution. UN مراجعة عمليات المفوضية في جورجيا: اختيار الشركاء المنفذين.
    Un consensus se dégage sur l'accent mis par l'Inspecteur général sur l'évaluation globale systématique et opportune de la gestion des opérations du HCR. UN وحظي تركيز المفتشة العامة على إنجاز تقييم شامل ومنتظم وحسن التوقيت لإدارة عمليات المفوضية بالتأييد والترحيب.
    Le Haut Commissaire assistant met alors les délégations au courant de l'évolution récente des opérations du HCR dans le monde entier. UN ثم قدم مساعد المفوضة السامية إلى الوفود بيانا مستكملاً عن آخر التطورات في عمليات المفوضية في جميع أنحاء العالم.
    Le cycle de gestion des opérations du HCR se compose de quatre éléments: planifier, exécuter, suivre et évaluer. UN وتتألف دورة إدارة عمليات المفوضية من أربعة عناصر هي التخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم.
    En 20042005, plus de 700 Volontaires des Nations Unies étaient engagés dans des opérations du HCR un peu partout dans le monde. UN وفي الفترة 2004-2005، كان يعمل في عمليات المفوضية عبر العالم أكثر من 700 فرد من متطوعي الأمم المتحدة.
    Elle établit clairement leur statut juridique et opérationnel et définit le cadre réglementaire et administratif régissant leur déploiement dans des opérations du HCR. UN وتوضح هذه السياسة مركزهم القانوني والتشغيلي وتحدد الإطار التنظيمي والإداري الذي يحكم وزعهم لتغطية عمليات المفوضية.
    La plupart des opérations du HCR ont toutefois eu lieu dans des pays pour lesquels la procédure d'appel global n'est pas appliquée. UN غير أن أغلبية عمليات المفوضية توجد في بلدان خارج نطاق عملية النداءات الموحدة.
    Des objectifs opérationnels axés sur les droits de l’enfant ont été arrêtés pour chaque phase des opérations du HCR dans les situations d’urgence complexes. UN فقد وضعت أهداف لﻷداء تستند إلى حقوق الطفل لجميع مراحل عمليات المفوضية في عمليات الطوارئ المعقدة.
    La pratique actuelle consistant à réaliser des audits annuels des opérations du HCR devrait être poursuivie. UN وينبغي أن تستمر الممارسة الحالية في إجراء مراجعات سنوية لحسابات عمليات المفوضية.
    Audit des opérations du HCR en République islamique d'Iran UN مراجعة حسابات عمليات المفوضية في جمهورية إيران الإسلامية
    La raison d'être de cette structure réunifiée tient à la nécessité de donner une image cohérente des opérations du HCR en Afrique, et en même temps, de décentraliser les opérations, en rapprochant les instances décisionnelles du terrain. UN والأساس الذي يستند إليه الهيكل الموحد هو الحاجة إلى وضع تصور متسق ومتماسك لعمليات المفوضية في أفريقيا، وإلى القيام في الوقت ذاته بتحقيق اللامركزية في العمليات بجعل اتخاذ القرارات أقرب إلى الميدان.
    L'Unité a accepté de participer à une série d'examens stratégiques des opérations du HCR qui seront conduits par l'Inspecteur général. UN وافقت وحدة التقييم وتحليل السياسات على المشاركة في سلسلةٍ من الاستعراضات الاستراتيجية لعمليات المفوضية التي ستنفذ بإشراف المفتش العام.
    le personnel affecté à des postes permanents créés par le Comité d'examen des opérations du HCR ; UN (أ) موظفون معيَّنون على وظائف مدرجة في الميزانية العادية استحدثها مجلس استعراض العمليات التابع للمفوضية
    3. Le Haut Commissaire assistant prononce une déclaration liminaire pour informer les délégations des récents faits nouveaux survenus dans le cadre des opérations du HCR dans le monde. UN 3- أدلى مساعد المفوضة السامية ببيان افتتاحي أمام اللجنة الدائمة قدم فيه للوفود أحدث المعلومات عن التطورات الأخيرة في عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    Gestion financière des opérations du HCR à Sri Lanka UN الإدارة المالية لعمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سري لانكا
    Il réitère toutefois l'opinion selon laquelle le HCR doit s'assurer que les personnes formées travaillent dans le cadre des opérations du HCR. UN بيد أن اللجنة تكرر تأكيد رأيها بأنه ينبغي للمفوضية أن تكفل بأن يضطلع الموظفون المدربون بأعمال ذات صلة بعمليات المفوضية.
    Deux ONG ont été rapidement déployées en vertu de cet accord en tant que partenaires d'exécution dans certains des secteurs de survie des opérations du HCR au Kenya en 1992 et à Djibouti en 1993. UN وبموجب هذا الترتيب، استعين على وجه السرعة بمنظمتين غير حكوميتين كشريكتين في التنفيذ في بعض القطاعات المتعلقة بإنقاذ الحياة لعمليات أجرتها المفوضية في كينيا )٢٩٩١( وجيبوتي )٣٩٩١(.
    La coopération Sud-Sud doit faire partie des opérations du HCR. UN 22 - وقال إنه ينبغي أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب جزءاً من عمليات مفوضية شؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد