3.2.1 Compétence des organes de contrôle de l'application | UN | 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز |
3.2.1 Compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité substantielle d'une réserve | UN | 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات |
3.2.2 Détermination de la compétence des organes de contrôle de l'application | UN | 3-2-2 تحديد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات |
Dans le nouveau Code du travail, deux dispositions avaient fait l'objet de commentaires de la part des organes de contrôle de l'Organisation internationale du Travail. | UN | وثمة بندان في قانون العمل الجديد كانا موضع تعليقات هيئات الرصد التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
Suite donnée aux recommandations des organes de contrôle de l'ONU | UN | ألف - حالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة |
Les explications fournies ci-après constituent de brèves références à des commentaires beaucoup plus détaillés des organes de contrôle de l'OIT. | UN | والتفسيرات التالية إشارات مقتضبة إلى تعليقات أكثر تفصيلا بكثير للهيئات الإشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
3.2.1 Compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité substantielle d'une réserve | UN | 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات |
3.2.2 Détermination de la compétence des organes de contrôle de l'application | UN | 3-2-2 تحديد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات |
La délégation du Royaume-Uni ne peut accepter que des organes de contrôle de l'application des traités soient compétents pour se prononcer sur la validité des réserves en l'absence d'une disposition conventionnelle expresse à cet effet. | UN | وقالت إن وفد بلدها لا يستطيع أن يقبل أن هيئات رصد المعاهدات مخولة بالبت في صحة التحفظات في حال عدم وجود حكم تعاهدي صريح بهذا المعنى. |
La directive 3.2.1 porte spécifiquement sur la compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité d'une réserve. | UN | 46 - ويتناول المبدأ التوجيهي 3-2-1 بشكل محدد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات. |
Les pouvoirs des organes de contrôle de l'application des traités sont déterminés par les États parties dont les décisions reflètent habituellement un équilibre délicat qui risquerait d'être perturbé au cas ou des pouvoirs additionnels d'évaluer la validité des réserves seraient introduits. | UN | فاختصاص هيئات رصد المعاهدات تحددها الدول الأطراف في المعاهدة، والتي يعكس قرارها عادة توازنا دقيقا قد يتعرض للاختلال إذا سُنّت اختصاصات إضافية لتقييم صلاح التحفظات. |
3.2.1 Compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation | UN | 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات 257 |
Néanmoins, on pourrait faire valoir que la phrase signifie que, si un traité ne contient pas de clause précisant la nature et les limites des compétences des organes de contrôle de l'application des traités en matière d'appréciation de la validité des réserves, ces organes n'ont aucune compétence en la matière. | UN | ومع ذلك، يمكن تأويل الجملة على أنه إذا لم تتضمن المعاهدة حكماً يحدد طبيعة صلاحية هيئات رصد المعاهدات وحدودها في تقييم جواز التحفظات، فإنها تفتقر إلى صلاحية القيام بذلك. |
3.2.1 Compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité substantielle d'une réserve | UN | 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات |
3.2.2 Détermination de la compétence des organes de contrôle de l'application de traités | UN | 3-2-2 تحديد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات |
Toutefois, la disposition selon laquelle les États ou les organisations internationales devraient préciser, le cas échéant, la nature et les limites des compétences des organes de contrôle de l'application de traités pourrait créer une ambiguïté. | UN | بيد أن الأحكام القائلة بأنه ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تحدد، عند الاقتضاء، طبيعة صلاحية هيئات الرصد وحدودها يمكن أن يسبِّب قدراً من الغموض. |
8. La Coalition d'ONG note que les recommandations des organes de contrôle de l'ONU ne font pas l'objet de communications officielles de la part des autorités. | UN | 8- لاحظ تحالف المنظمات غير الحكومية أن توصيات هيئات الرصد التابعة للأمم المتحدة لا يجري تناولها في البلاغات الرسمية الصادرة عن السلطات. |
Suite donnée aux recommandations des organes de contrôle de l'Organisation | UN | ألف - حالة توصيات هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة |
Suite donnée aux recommandations des organes de contrôle de l'Organisation | UN | ألف - حالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة |
Les explications fournies ci-après constituent de brèves références à des commentaires beaucoup plus détaillés des organes de contrôle de l'OIT. | UN | 4 - والتفسيرات التالية إشارات مقتضبة إلى تعليقات أكثر تفصيلا بكثير للهيئات الإشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
Les observations ci-dessous sont de brèves références à des commentaires plus détaillés des organes de contrôle de l'OIT. | UN | 4 - وتورد المعلومات المدرجة أدناه إشارات موجزة إلى تعليقات أكثر تفصيلا بكثير للهيئات الإشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
De plus, la motivation et les explications fournies par l'auteur de la réserve facilitent également la tâche des autres entités ayant compétence pour apprécier la validité de la réserve, c'est-à-dire des autres États ou organisations contractants, des organes de règlement de différends appelés à interpréter ou à appliquer le traité ou des organes de contrôle de l'application du traité. | UN | 6 - وفضلا عن ذلك، تتيح كذلك تعليلات وتفسيرات الطرف المبدي للتحفظ تيسير مهمة الكيانات الأخرى المختصة في تقييم صحة التحفظ، أي الدول أو المنظمات المتعاقدة الأخرى، أو هيئات تسوية النزاعات المدعوة إلى تفسير أحكام المعاهدة أو تطبيقها، أو الهيئات المكلفة برصد تنفيذ المعاهدة(). |