L'accent est mis en particulier sur divers sous-secteurs agro-industriels et sur le renforcement des organisations du secteur privé, comme les chambres de commerce et d'industrie. | UN | ويولى اهتمام خاص لمختلف القطاعات الفرعية في الصناعة الزراعية ولتدعيم منظمات القطاع الخاص، مثل غرف التجارة والصناعة. |
Il est possible de renforcer la coordination des rapports et recommandations issus du contrôle au sein de l'Organisation, conformément aux pratiques optimales des organisations du secteur public. | UN | وثمة فرصة لتعزيز تنسيق تقارير الرقابة وتوصياتها في المنظمة وفقا لأفضل الممارسات في منظمات القطاع العام. |
On s’attache à aider les pays à comprendre l’environnement institutionnel propice au bon fonctionnement des organisations du secteur public. | UN | وأولي اهتمام للعمل مع الحكومات لمساعدتها في فهم البيئة المؤسسية التي تشجع حسن أداء منظمات القطاع العام. |
ii) Augmentation du nombre des organisations du secteur public et du secteur privé qui publient des rapports sur la viabilité environnementale en suivant les directives de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance; | UN | ' 2` ازدياد عدد منظمات القطاعين العام والخاص التي تنشر تقارير الاستدامة البيئيـة عن أدائها، متبعة المبادئ التوجيهية الواردة في مبادرة الإبلاغ العالمية |
La stratégie est mise en œuvre en partenariat avec des organisations officielles, des autorités locales, des organisations professionnelles et des organisations du secteur bénévole. | UN | وتُنفد الاستراتيجية في إطار شراكة مع المنظمات القانونية والحكومة المحلية ومنظمات الأعمال ومنظمات القطاع الطوعي. |
Des outils permettant de développer les échanges sont mis à la disposition des organisations du secteur commercial, telles que les chambres de commerce et d'industrie et les associations de fabricants, qui reçoivent aussi un appui pour l'établissement des liens Sud-Sud, en particulier par le biais de systèmes d'information commerciale. | UN | وتزود منظمات قطاع اﻷعمال من قبيل غرف التجارة والصناعة، وجمعيات أرباب الصناعة بوسائل التنمية التجارية، وتقدم لها المساعدة في مجال إقامة الشبكات فيما بين بلدان الجنوب ولا سيما عن طريق نظم المعلومات التجارية. |
La coopération interdépartementale entre les ministères compétents et la coopération des organisations du secteur privé sont des éléments importants. | UN | ويعتبر التعاون المشترك بين الوزارات ذات الصلة على مستوى الإدارات وتعاون منظمات القطاع الخاص من العوامل الهامة. |
Note du Secrétariat sur l'accréditation des organisations du secteur privé et de la société civile pour la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن اعتماد منظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني لدى مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية |
Parmi les États examinés seuls la Chine et le Sri Lanka prévoient un recours direct du secteur public aux services de SSP, mais aucun n'interdit expressément à des organisations du secteur public de faire appel à des SSP. | UN | وباستثناء الصين وسري لانكا، لا تشير أية دولة أخرى بشكل مباشر إلى استعانة القطاع العام بالشركات الأمنية الخاصة، ولا تحظر صراحة استعانة منظمات القطاع العام بالشركات الأمنية الخاصة. |
Les pouvoirs publics doivent reconnaître et accepter le rôle et le statut des organisations du secteur privé en tant que partenaires dans le développement et en tant que porteparole des entreprises. | UN | والحكومات بحاجة إلى الاعتراف والقبول بدور منظمات القطاع الخاص ومركزها بوصفها شركاء في عملية التنمية ولسان حال مشاريع القطاع الخاص. |
Nous avons analysé les initiatives des organisations du secteur privé, comme l'Alliance Internet, la Commission relative à l'infrastructure de l'information internationale et l'Alliance mondiale en faveur de la technologie et des services de l'information. | UN | وقمنا بتحليل المبادرات التي قدمتها منظمات القطاع الخاص، مثل تحالف شبكة الإنترنت ولجنة البنى التحتية العالمية للمعلومات والتحالف العالمي لتكنولوجيا وخدمات المعلومات. |
Réseau des organisations du secteur éducatif du Niger | UN | شبكة منظمات القطاع التعليمي في النيجر |
des organisations du secteur privé, des syndicats, des unions interparlementaires et des ONG jouent également un rôle de premier plan dans la définition des normes et règles internationales. | UN | وتَبْرُز أيضا منظمات القطاع الخاص والاتحادات العمالية والبرلمانية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال وضع المعايير والقواعد الدولية. |
L'UNICEF est un partenaire essentiel de l'initiative < < Unissons-nous pour protéger les filles > > , avec des organisations du secteur privé, quatre autres agences des Nations Unies et le Gouvernement des États-Unis. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد كانت اليونيسيف شريكا أساسيا في مبادرة " معا لنصرة الفتيات " ، بالاشتراك مع منظمات القطاع الخاص، وأربع وكالات من وكالات الأمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة. |
Outre les activités des associations commerciales, de nombreux programmes des Nations Unies accordent une place importante à la participation des organisations du secteur privé des pays en développement. | UN | 104- وإلى جانب العمل الذي تقوم به رابطات الأعمال التجارية، فإن هناك عديدا من برامج الأمم المتحدة التي تركز على إشراك منظمات القطاع الخاص من البلدان النامية. |
À l’origine, on entendait par «renforcement des institutions» l’amélioration du fonctionnement des organisations du secteur public par le biais de la formation et du transfert des techniques. | UN | ومفهوم بناء القدرات، الذي سمي في اﻷصل " بناء المؤسسات " كان يعني تحسين منظمات القطاع العام بشكل إفرادي، من خلال التدريب ونقل التقنيات. |
En outre, l’OIT a mis au point toutes sortes de programmes et initiatives concernant la création d’emplois par le développement des microentreprises, notamment un projet visant à renforcer la Confédération des organisations du secteur non structuré pour l’Afrique de l’Est et le programme «Des emplois pour l’Afrique». | UN | وفضلا عن ذلك، جرى إنشاء مجموعة من برامج ومبادرات منظمة العمل الدولية اﻷخرى في مجال خلق فرص العمل من خلال تنمية المشاريع الصغيرة: تشمل مشروعا لتعزيز اتحاد منظمات القطاع غير الرسمي لشرق أفريقيا، وبرنامج وظائف ﻷفريقيا. |
ii) Augmentation du nombre des organisations du secteur public et du secteur privé qui publient des rapports sur la viabilité environnementale en suivant les directives de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance | UN | ' 2` ازدياد عدد منظمات القطاعين العام والخاص التي تنشر تقارير الاستدامة البيئيـة عن أدائها، متبعة المبادئ التوجيهية الواردة في مبادرة الإبلاغ العالمية |
d) i) Augmentation du nombre des organisations du secteur public et du secteur privé qui adhèrent aux principes de l'Initiative relative au Pacte mondial et aux initiatives de partenariat sectoriel avec le PNUE en cherchant à atteindre les objectifs par la gestion écologique et sociale dans les entreprises. du Sommet mondial pour le développement durable; | UN | (د) ' 1` ازدياد عدد منظمات القطاعين العام والخاص التي تتقيد بمبادئ مبادرة الاتفاق العالمي التابعة للأمم المتحدة ومبادرة الشراكة القطاعية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعما لأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
Des bourses accordées par l'État et des organisations du secteur privé permettent de financer les études des bénéficiaires pendant toute la durée de leurs études secondaires. | UN | وتقدم الحكومة ومنظمات القطاع الخاص منحاً لتوفير الدعم المالي للتلاميذ طوال مدة تعليمهم في المستوى الثانوي. |
Proportion des écoles, des services publics, des lieux de travail et des organisations du secteur privé qui ont une politique de prévention du harcèlement sexuel; | UN | ● نسبة المدارس، والخدمات العامة، وأماكن العمل ومنظمات القطاع الخاص التي لها سياسات تتعلق بمنع التحرش الجنسي |
La CGPM a coopéré avec une large gamme d'organismes internationaux de protection du milieu marin et des ressources biologiques marines, ainsi qu'avec des organisations du secteur de la pêche. | UN | وذكرت اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط أنها تتعاون مع طائفة واسعة النطاق من الكيانات الدولية المعنية بحماية البيئة البحرية والموارد البحرية الحية، وكذلك مع منظمات قطاع صيد الأسماك. |
Il y a eu de nombreuses consultations avec des personnes, certains services gouvernementaux et des organisations du secteur privé dont quelques unes sont citées ci-dessous: | UN | أجريت مشاورات واسعة النطاق مع أفراد ودوائر حكومية ومنظمات من القطاع الخاص، وفيما يلي بعض منها: |