L'Accord demande aux États de créer des organisations régionales de gestion de la pêche et de renforcer celles qui existent déjà. | UN | ويدعو الاتفاق إلى تعزيز المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك الموجودة بالفعل، وإنشاء مثل هذه المنظمات حينما لا توجد. |
:: Fonctionnement des organisations régionales de gestion de la pêche | UN | :: أداء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لأعمالها |
Au vu des résultats de l'enquête, la composition des organisations régionales de gestion de la pêche ne cesse de s'élargir. | UN | ويتبين من المعلومات المستقاة من الدراسة الاستقصائية أن عضوية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في ازدياد. |
On ne saurait trop insister sur le rôle central des organisations régionales de gestion de la pêche dans la mise en œuvre des instruments pertinents relatifs à la pêche. | UN | إن الدور المركزي للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في تنفيذ صكوك مصائد الأسماك ذات الصلة لا يمكن المغالاة في توكيده. |
D'autres États révisent actuellement leur politique afin de s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu du droit international en tenant compte du besoin d'harmonisation régionale dans le cadre des organisations régionales de gestion de la pêche concernées. | UN | وتفيد دول أخرى بأن سياساتها قيد التنقيح لجعلها متوافقة مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، مراعاةً لضرورة التنسيق على الصعيد الإقليمي من خلال المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك. |
Cet accord revêt la plus haute importance car il renforce considérablement le cadre de conservation et de gestion de ces stocks de la part des organisations régionales de gestion de la pêche. | UN | وهذا الاتفاق يكتسب أهمية قصوى لأنه يقوي إلى حد بعيد الإطار الذي تباشر من خلاله المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك حفظ وإدارة تلك الأرصدة السمكية. |
Des activités de coopération seront menées de façon bilatérale ainsi que par l'intermédiaire des organisations régionales de gestion de la pêche dont la Namibie est membre. | UN | وستتعاون على أساس ثنائي وعن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة صيد الأسماك التي تكون ناميبيا عضوا فيها. |
La Namibie continuera d'œuvrer par l'intermédiaire des organisations régionales de gestion de la pêche (ORGP) afin de mettre en œuvre les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons. | UN | ستواصل ناميبيا العمل عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لتنفيذ أحكام اتفاق الأرصدة السمكية. |
Le Canada se réjouit de l'élan international imprimé à la réforme des organisations régionales de gestion de la pêche (ORGP). | UN | وتشعر كندا بالسرور لزيادة الزخم الدولي بشأن إصلاح المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Réunion des organisations régionales de gestion de la pêche au thon | UN | اجتماع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد سمك التونة |
Une délégation a exprimé l'avis que le mandat des organisations régionales de gestion de la pêche ne devrait pas s'étendre au-delà de la gestion des pêcheries. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن ولايات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك يجب ألا تتجاوز إدارة المصائد فحسب. |
Renforcement des organisations régionales de gestion de la pêche | UN | دال - تعزيز المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
C. Mesures adoptées par l'intermédiaire des organisations régionales de gestion de la pêche | UN | جيم - التدابير المتخذة عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك |
Le quatrième grand problème est que ni l'Accord sur les stocks de poissons ni aucune des organisations régionales de gestion de la pêche ne sont équipés pour faire face aux problèmes de l'allocation des ressources hauturières. | UN | والمشكلة الأساسية الرابعة هي أنه لا اتفاق الأرصدة السمكية ولا أي من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك مؤهل لمعالجة مشكلة تخصيص موارد أعالي البحار. |
Le rôle des organisations régionales de gestion de la pêche dans le cadre | UN | ألف - دور المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بموجب الاتفاق |
Répartition des organisations régionales de gestion de la pêche et lacunes existant dans la couverture des stocks de poissons visés par l'Accord | UN | بـــاء - توزيع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائـــد الأسماك والثغـــرات في تغطيــة الأرصدة السمكية المشمولة بالاتفاق |
Presque toutes les réponses, y compris celles des organisations régionales de gestion de la pêche, indiquent que malgré la collecte générale de données, le champ et la qualité de l'évaluation pourraient être améliorés. | UN | فكل الجهات المجيبة تقريبا، بما فيها المنظمات الإقليمية لإدارة المصائد، أشارت إلى أنه رغم أن البيانات تجمع على نطاق واسع، فإن التغطية ونوعية التقييم يمكن تحسينهما. |
Aspects institutionnels des organisations régionales de gestion de la pêche | UN | واو - المسائل المؤسسية للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
De nombreux États ont fait état de leur participation et de leur appui aux réunions conjointes des organisations régionales de gestion de la pêche au thon. | UN | 203 - وأشارت دول عديدة إلى مشاركتها في الاجتماعات المشتركة للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة ودعمها لتلك الاجتماعات. |
Elle a appuyé la décision prise à la deuxième réunion conjointe des organisations régionales de gestion de la pêche au thon d'organiser un atelier sur l'amélioration de la gestion des pêches au sein des organisations régionales et de traiter expressément de la question des quotas. | UN | وأفادت بأنها تؤيد قرار الاجتماع المشترك الثاني للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة الذي يقضي بعقد حلقة عمل بشأن تحسين إدارة مصائد الأسماك في إطار المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ومعالجة مسألة التوزيع صراحة. |
Le Système diffuse de façon harmonisée les données en la possession des organisations régionales de gestion de la pêche. | UN | يتولى نظام رصد موارد مصائد الأسماك نشر المعلومات المتوافرة لدى المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على نحو متسق. |
6 Deuxième réunion conjointe des organisations régionales de gestion de la pêche au thon | UN | 6 - الاجتماع المشترك الثاني للمنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد أسماك التونة |
Le Gouvernement chinois coopère activement, par l'intermédiaire des mécanismes bilatéraux, des organisations régionales de gestion de la pêche et de la FAO à la promotion de la conservation, de la gestion et de l'exploitation rationnelle des ressources halieutiques. | UN | وتبدي الحكومة الصينية تعاونا نشطا من خلال الآليات الثنائية، والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، ومنظمة الأغذية والزراعة، بغية تعزيز حفظ الموارد السمكية وإدارتها واستخدامها السليم. |
La Namibie appelle aussi tous les États, développés et en développement, à participer aux travaux de toutes les organisations régionales de gestion de la pêche compétentes dans les zones de pêche où opèrent leurs navires, et à créer des organisations régionales de gestion de la pêche dans les zones qui n'en sont pas dotées, en vue d'assurer la viabilité des pêches au niveau mondial. | UN | وتدعو ناميبيا جميع الدول، المتقدمة النمو والنامية، إلى المشاركة في جميع المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك التي تصطاد سفنها في مناطقها، وإلى إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في المناطق التي لا توجد فيها لكي تضمن بذلك وجود مصائد أسماك عالمية مستدامة. |