Cela explique le libellé des paragraphes 4 et 5 du dispositif. | UN | وهذا يفسر الصياغة المستخدمة في الفقرتين ٤ و ٥. |
Sa délégation a elle aussi exprimé sa préoccupation au sujet de la teneur des paragraphes 7 et 8 du rapport du Comité consultatif. | UN | وقالت إن وفدها قد أعرب عن قلقه فيما يتصل بصيغة الفقرتين ٧ و ٨ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
APPLICATION des paragraphes 8 ET 9 DE L'ARTICLE 4 | UN | تنفيذ الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية |
Réaffirmant les dispositions des paragraphes 35 à 37 et 67 à 72 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد الفقرات من 35 إلى 37 ومن 67 إلى 72 من برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات، |
Les faits dont le Comité est saisi font donc apparaître une violation des paragraphes 2 et 3 de l'article 9 du Pacte. | UN | ومن ثم فإن الوقائع المعروضة على اللجنة تبين حدوث انتهاك للفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٩ من العهد. |
Il peut l'être également sur la demande de l'Assemblée générale, ainsi que sur la recommandation du Secrétaire général, sous réserve des paragraphes 6 et 7 ci-dessus. | UN | كما يمكن أن تبدأ ممارسة نشاطها بناء على طلب من الجمعية العامة، أو بناء على توصية من اﻷمين العام، رهنا بالفقرتين ٦ و ٧. |
L'Assemblée générale prend note des paragraphes 51 à 56. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرات من 51 إلى 56. |
Renseignements fournis au Procureur au titre des paragraphes 1 et 2 de l'article 15 | UN | المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15 |
Renseignements fournis au Procureur au titre des paragraphes 1 et 2 de l'article 15 | UN | المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15 |
Renseignements fournis au Procureur au titre des paragraphes 1 et 2 de l'article 15 | UN | المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15 |
Renseignements fournis au Procureur au titre des paragraphes 1 et 2 de l'article 15 | UN | المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15 |
Aux termes des paragraphes 11 et 12 du projet de résolution, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire de général | UN | بموجب أحكام الفقرتين 11 و 12 من منطوق مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام: |
et de la foresterie au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 | UN | الأراضي والحراجة في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو |
Réaffirmant les dispositions des paragraphes 35 à 37 et 67 à 72 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد الفقرات من 35 إلى 37 ومن 67 إلى 72 من برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات، |
La même information est fournie pour chacun des paragraphes de suivi | UN | تقدم نفس المعلومات لكل فقرة من الفقرات موضوع المتابعة |
De l'avis du Comité, cela constitue une violation des dispositions des paragraphes 1 et 2 de l'article 12 du Pacte. | UN | وهذا يمثل، في رأي اللجنة، انتهاكا للفقرتين ١، و٢ من المادة ٢١ من العهد. |
Il prétend être victime d'une violation par la Trinité-et-Tobago des paragraphes 1 et 2 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه ضحية انتهاك ترينيداد وتوباغو للفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il peut l'être également sur la demande de l'Assemblée générale, ainsi que sur la recommandation du Secrétaire général, sous réserve des paragraphes 6 et 7 ci-dessus. | UN | كما يمكن أن تبدأ ممارسة نشاطها بناء على طلب من الجمعية العامة، أو بناء على توصية من اﻷمين العام، رهنا بالفقرتين ٦ و ٧. |
Le Bureau prend note des paragraphes 6 et 7 du mémoire du Secrétaire général. | UN | أحاط المكتب علما بالفقرتين ٦ و ٧ من مذكرة اﻷمين العام. |
L'Assemblée générale prend note des paragraphes 53 à 58. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرات من 53 إلى 58. |
Nous demandons donc fermement une fois de plus la suppression inconditionnelle des paragraphes liés à la question nucléaire. | UN | ولذلك، نؤكد مجددا مطالبتنا القوية بالحذف غير المشروط للفقرات المتصلة بالمسألة النووية. |
En vertu des paragraphes du dispositif, l'Assemblée générale : | UN | وجاء في فقرات المنطوق لهذا الجزء، إن الجمعية العامة: |
Elle affirme que son frère a été la victime d'une violation par l'Espagne du paragraphe 1 de l'article premier, ainsi que des paragraphes 1 et 2 de l'article 16 de la Convention. | UN | وتشير صاحبة الشكوى إلى أن شقيقها ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 1 من المادة 1 والفقرتين 1 و2 من المادة 16 من الاتفاقية. |
De plus, en vertu des paragraphes 1 et 4 de l'article 33 du Code pénal turkmène : | UN | وتنص الفقرتان 1 و 4 من المادة 33 من قانون تركمانستان الجنائي كذلك على الآتي: |
Cette notification emporte application des dispositions des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 2 et des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 3 ci-dessus. | UN | ولدى هذا الاختيار، تنطبق أحكام الفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 2 والفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 3 أعلاه. |
a) Participe en tant que complice à une infraction au sens des paragraphes 1 ou 4 du présent article; | UN | )أ( يساهم كشريك في جريمة منصوص عليها في الفقرة ١ أو ٤ من هذه المادة؛ |
Je me félicite tout particulièrement des paragraphes du projet faisant écho aux résultats de la Conférence d'examen du TNP de 2000. | UN | وأرحب ترحيبا خاصا بفقرات ذلك المشروع التي تجسد نتيجة مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le préambule du projet présenté aujourd'hui est donc succinct, et les éléments principaux des paragraphes du dispositif sont de nature pratique. | UN | ومن ثم فإن ديباجة مشروع قرارنا اليوم مختصرة، والعناصر اﻷساسية لفقرات المنطوق عملية بطبيعتها. |
Des propositions utiles ont été faites durant plusieurs consultations officieuses pour améliorer le texte et un accord a été réalisé sur l'ensemble des paragraphes. | UN | لقد قُدمت مقترحات قيِّمة خلال عدد من المشاورات غير الرسمية لتحسين هذا النص وتم التوصل إلى اتفاق بشأن كل فقراته. |