En outre, il peut être utile d'associer des parlementaires et un éventail de partis politiques au processus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون من المفيد إشراك البرلمانيين وطيف من الأحزاب السياسية في العملية. |
La voix des parlementaires devrait être entendue partout dans le monde. | UN | وينبغي الاستماع إلى صوت البرلمانيين في جميع أنحاء العالم. |
Au Parlement européen, 50 % des sièges des parlementaires luxembourgeois sont occupés par des femmes. | UN | وفي البرلمان الأوروبي، تشغل النساء 50 في المائة من مقاعد البرلمانيين اللكسمبرغيين. |
Quatrième Forum mondial des parlementaires: pourquoi les parlementaires jouent un rôle important pour la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | الملتقى العالمي الرابع للبرلمانيين: ما الذي يجعل البرلمانيين مهمّين لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Finalement, moins d'un tiers des parlementaires ont voté en faveur de la recommandation. | UN | لكن صوَّت في نهاية المطاف أقل من ثلث أعضاء البرلمان لصالح التوصية. |
:: des parlementaires sri-lankais et vietnamiens ont fait un voyage d'étude en Thaïlande. | UN | :: وزار البرلمانيون من سري لانكا وفييت نام البرامج الناجحة في تايلند. |
Nombre de manifestations organisées pour obtenir l'appui des parlementaires au Programme d'action de la CIPD | UN | عدد المناسبات التي جرت فيها أنشطة للدعوة مع برلمانيين بغرض حشد الدعم لجدول أعمال المؤتمر |
Les femmes veulent des parlementaires qui représentent vraiment la voix des femmes du peuple. | UN | إن المرأة تتطلع إلى البرلمانيين الذين يمثلون بحق رأي عامة النساء. |
L'Association mondiale des parlementaires pour l'habitat, | UN | إن مؤتمر البرلمانيين العالميين المعني بالمأوى، |
L'Association mondiale des parlementaires pour l'habitat, | UN | إن مؤتمر البرلمانيين العالميين المعني بالمأوى، |
Mme Ingela Martinsson, au nom des parlementaires appuyant 1435e le Timor oriental | UN | السيدة إنغيلا مارتينسون، بالنيابة عن البرلمانيين المناصرين لقضية تيمور الشرقية ١٤٣٥ |
Outre la sensibilisation de la société civile, l'un des succès les plus importants de la Campagne est le début de sensibilisation des parlementaires français. | UN | وباﻹضافة إلى زيادة وعي المجتمع المدني، كان من أعظم نجاحات الحملة قدرتها على البدء في زيادة وعي البرلمانيين الفرنسيين. |
J'ai eu des échanges de vues approfondis avec les représentants des parties, de même qu'avec des parlementaires et des chefs religieux de la région. | UN | وجرت مناقشات مستفيضة مع ممثلي اﻷطراف، وكذلك مع البرلمانيين والزعماء الدينيين في المنطقة. |
À l'heure actuelle, les femmes constituent un cinquième de l'ensemble des parlementaires à l'échelle mondiale. | UN | وتمثل المرأة في الوقت الحاضر واحدة من كل خمسة من جميع البرلمانيين في جميع أنحاء العالم. |
Combattre la traite des personnes: Guide à l'usage des parlementaires | UN | مكافحة الاتجار بالأشخاص: كتيّب إرشادي للبرلمانيين |
Ce document ainsi qu'un plan d'action constitueront les fondements d'une charte des parlementaires. | UN | وتشكل هذه الورقة، إلى جانب خطة العمل، أساساً لوضع ميثاق للبرلمانيين. |
Les femmes représentent 14 % de l'ensemble des parlementaires, et 18 % des députés de la chambre basse. | UN | وتمثل النساء 14 في المائة من مجموع أعضاء البرلمان و18 في المائة من أعضاء مجلس النواب. |
des parlementaires ont pris part à des examens nationaux et régionaux, et une rencontre parlementaire distincte sera organisée pendant la quatrième Conférence. | UN | وشارك البرلمانيون في عمليات الاستعراض الوطنية والإقليمية وسيتم تنظيم منتدى برلماني منفصل خلال المؤتمر الرابع. |
Y ont participé des parlementaires du Libéria, du Nigéria, du Ghana, de la Gambie et du Kenya, ainsi que des experts de toute la région. | UN | وضم اللقاء أعضاء برلمانيين من ليبيريا ونيجيريا وغانا وغامبيا وكينيا، وكذلك خبراء من سائر أرجاء المنطقة. |
Organisation de 3 forums consultatifs auxquels participeront des responsables de partis politiques et des parlementaires pour consolider la place des partis politiques à l'Assemblée nationale | UN | تنظيم ثلاثة منتديات تشاورية مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لتعزيز دور الأحزاب السياسية في البرلمان |
Devraient y participer des parlementaires de 35 pays pour étudier la manière de promouvoir l'application de la Convention. | UN | ومن المتوقع أن يحضر برلمانيون من 35 بلداً اجتماع المائدة المستديرة لمناقشة كيفية تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Rapport sur la neuvième table ronde des parlementaires 36/COP.10 | UN | تقرير عن اجتماع المائدة المستديرة التاسع لأعضاء البرلمان |
De hauts responsables gouvernementaux, des universitaires, des chercheurs, des parlementaires et les représentants d'organisations non gouvernementales de 29 pays ont participé à la Conférence. | UN | وشارك في المؤتمر كبار المسؤولين في الحكومات وعلماء وباحثون وبرلمانيون وممثلون للمنظمات غير الحكومية من 29 بلدا. |
Rapport sur la neuvième table ronde des parlementaires | UN | تقرير اجتماع المائدة المستديرة التاسع لأعضاء البرلمانات |
Assemblée des parlementaires des Caraïbes | UN | جمعية برلمانيي المجموعة الكاريبية |
Domaine : Comité UIP des droits de l'homme des parlementaires | UN | مجال العمل: لجنة الاتحاد البرلماني الدولي المعنية بحقوق الإنسان الواجبة للبرلمانيين |
En plus de diverses résolutions, l'Assemblée parlementaire a adopté un manuel à l'usage des parlementaires sur la Convention du Conseil de l'Europe. | UN | وإلى جانب اعتماد قرارات مختلفة، اعتمدت الجمعية البرلمانية دليلا للبرلمانيين بشأن اتفاقية مجلس أوروبا. |
Elles concernent notamment des maires, des gouverneurs, des parlementaires et d'autres mandataires politiques. | UN | وهي تشمل خصوصاً، رؤساء البلديات والمحافظين وأعضاء البرلمان وغيرهم من السياسيين المكلفين بولايات معينة. |
des parlementaires avaient été arrêtés, et la justice suivait son cours dans le strict respect des garanties d'une procédure régulière. | UN | وقد اعتُقل فعلاً أعضاء في البرلمان واتخذت بشأنهم إجراءات قانونية. وتراعى في إطار هذه الإجراءات مبادئ المحاكمة العادلة. |