L'objectif était de nouer des partenariats mondiaux pour reconstruire le consensus national en Irak. | UN | وكان الغرض من المؤتمر إقامة شراكات عالمية لإعادة بناء التوافق الوطني العراقي. |
A/66/447 Point 26 - - Vers des partenariats mondiaux - - Rapport de la Deuxième Commission [A A C E F R] - - 13 pages | UN | A/66/447 البند 26 من جدول الأعمال - نحو إقامة شراكات عالمية - تقرير اللجنة الثانية [بجميع اللغات الرسمية] - 15 صفحة |
Pour que la Grenade puisse réaliser tous les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, il lui est absolument nécessaire de mettre en place des partenariats mondiaux. | UN | ولكي تحقق غرينادا جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، تمس الحاجة لدينا إلى إقامة شراكات عالمية. |
La relation d'aide dans le cadre des partenariats mondiaux s'est considérablement améliorée. | UN | وحدث تقدم كبير في تحسين العلاقات في مجال المعونة كجزء من الشراكات العالمية. |
Représentant le monde des entreprises, elle a participé aux réunions et conférences des Nations Unies qui ont identifié les composantes essentielles des partenariats mondiaux pour le développement et leurs priorités croisées. | UN | وقد تم البدء في مباشرة الأعمال، كما تمثلها المنظمة، في اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها التي حددت العناصر الهامة للشراكات العالمية من أجل التنمية وأولوياتها المترابطة. |
A/64/426 Point 59 - - Vers des partenariats mondiaux - - Rapport de la Deuxième Commission [A A C E F R] - - 14 pages | UN | A/64/426 البند 59 من جدول الأعمال - نحو إقامة شراكات عالمية - تقرير اللجنة الثانية [بجميع اللغات الرسمية] - 18 صفحة |
Point 26 de l'ordre du jour : Vers des partenariats mondiaux | UN | البند 26 من جدول الأعمال: نحو إقامة شراكات عالمية |
A/C.2/60/L.38 Point 59 - - Vers des partenariats mondiaux - - Projet de résolution (44 puissances) [A A C E F R] | UN | A/C.2/60/L.38 البند 59 - نحو إقامة شراكات عالمية - مشروع قرار مقدم من 44 دولة [بجميع اللغات الرسمية] |
A/C.2/60/L.38/Rev.1 Point 59 - - Vers des partenariats mondiaux - - Projet de résolution (67 puissances) [A A C E F R] | UN | A/C.2/60/L.38/Rev.1 البند 59 - نحو إقامة شراكات عالمية - مشروع قرار مقدم من 67 دولة [بجميع اللغات الرسمية] |
Point 59 de l'ordre du jour : Vers des partenariats mondiaux | UN | البند 59 من جدول الأعمال: نحو إقامة شراكات عالمية |
Une des tâches principales du Département sera de créer pour l’Organisation des partenariats mondiaux. | UN | ١٤ - ستُشكل إقامة شراكات عالمية للمنظمة إحدى المهام الرئيسية لﻹدارة. |
Vers des partenariats mondiaux : démarche fondée sur des principes pour le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires intéressés | UN | نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين |
Vers des partenariats mondiaux : démarche fondée sur des principes pour le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires intéressés | UN | نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين |
Vers des partenariats mondiaux : démarche fondée sur des principes pour le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires intéressés | UN | نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين |
Vers des partenariats mondiaux : démarche fondée sur des principes pour le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires intéressés | UN | نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين |
Vers des partenariats mondiaux : démarche fondée sur des principes pour le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires intéressés | UN | نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين |
Il est nécessaire de nouer des partenariats mondiaux pour combattre les flux financiers illicites et la fraude fiscale dans le cadre de la coopération internationale. | UN | وهناك حاجة إلى إقامة شراكات عالمية من أجل التصدي للتدفقات المالية غير المشروعة وتجنب دفع الضرائب عن طريق التعاون الدولي. |
Ensemble, ils ont été à l'origine de changements importants dans le fonctionnement des partenariats mondiaux du domaine de la santé, qui agissent chacun de manière indépendante, mais aux côtés des organismes multilatéraux traditionnels. | UN | وقد أحدثت، مجتمعةًً، تغييرات كبيرة في الكيفية التي تعمل بها الشراكات العالمية في مجال الصحة، حيث عملت بشكل منفصل ولكن جنبا إلى جنب مع الوكالات التقليدية المتعددة الأطراف. |
des partenariats mondiaux sont nécessaires pour parvenir à la justice et à l'égalité entre les sexes. | UN | وأضاف أنه لا بد من إقامة الشراكات العالمية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتحقيق العدل بينهما. |
Bien que la plupart des partenariats mondiaux de la Banque aient une portée mondiale, les programmes sont principalement destinés aux pays en développement. | UN | وبالرغم من أن أغلب الشراكات العالمية للبنك ذات نطاق عالمي، فإن البرامج تستهدف في المقام الأول منفعة البلدان النامية. |
Gamme des partenariats mondiaux dans le domaine de la santé | UN | طيف توضيحي للشراكات العالمية في مجال الصحة |
En face de l'écart grandissant entre les nations et au sein de celles-ci, il devient indispensable de forger des partenariats mondiaux véritables. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه في مواجهة اتساع الفجوة الموجودة بين الأمم وداخلها، من المهم للغاية إقامة شراكة عالمية حقيقية. |
Critères d'évaluation des partenariats mondiaux du point de vue du droit au développement | UN | معايير لتقييم الشراكة العالمية من زاوية الحق في التنمية |
La Tanzanie aimerait encore une fois souligner l'importance du leadership national et des partenariats mondiaux dans la réalisation des OMD. | UN | وتود تنزانيا، مرة أخرى، التأكيد على أهمية القيادة الوطنية والشراكات العالمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
des partenariats mondiaux efficaces pour le transfert de technologies s'imposent pour s'attaquer au fossé persistant entre les pays développés et les pays les moins avancés. | UN | ورأى حاجة لإقامة شراكات دولية فعالة للمساعدة في نقل التكنولوجيا من أجل سد الفجوة التكنولوجية المتواصلة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان الأقل نمواً. |
Nous pensions que ces consensus se traduiraient, concrètement, par un engagement de créer des partenariats mondiaux pour le développement. | UN | وكنا نتوقع أن تترجم توافقات الآراء تلك بصورة محددة إلى التزام بإقامة شراكات عالمية من أجل التنمية. |
La CNUCED devrait poursuivre ses efforts pour encourager des partenariats mondiaux équilibrés pour le développement et promouvoir la réforme financière internationale en vue d'instaurer des mécanismes mondiaux efficaces de gouvernance économique, ainsi qu'un système économique international équitable, participatif et ordonné. | UN | وينبغي للأونكتاد مواصلة جهوده لتشجيع الشراكات الإنمائية العالمية الأكثر توازناً، وتعزيز الإصلاح المالي الدولي بغية إقامة آليات حوكمة اقتصادية عالمية فعالة، ونظام اقتصادي دولي عادل وشامل ومنظم. |