Les informations contenues dans cette Circulaire PIC servent de point de référence pour la Conférence des Parties à sa première réunion. | UN | أن المعلومات في هذا التعميم تتخذ كنقطة مرجعية مناسبة لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
Le rapport de cet atelier serait examiné par la Conférence des Parties à sa première réunion, en vue de décider des mesures à prendre ultérieurement. | UN | ومن المقرر أن ينظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول في تقرير حلقة التدريب العملي للبت بشأن ما يجب اتخاذه من أعمال أخرى. |
Au paragraphe 13 de cette résolution, elle a décidé que la procédure PIC provisoire cesserait de s'appliquer à la date que fixerait la Conférence des Parties à sa première réunion. | UN | وفي الفقرة 13 من هذا القرار، تقرر أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في التاريخ الذي يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
Liste des gouvernements retenus par la Conférence des Parties à sa première réunion pour désigner un membre au Comité d'étude des produits chimiques | UN | قائمة بالحكومات التي حددها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول لترشيح عضو في لجنة استعراض المواد الكيميائية |
Le paragraphe 2 de cet article indique les informations à communiquer et le paragraphe 3 stipule que ces informations doivent être communiquées périodiquement et selon une présentation à déterminer par la Conférence des Parties à sa première réunion. | UN | وتحدد الفقرة 2 من المادة المعلومات التي يتم الإبلاغ عنها وتنص الفقرة 3 على ضرورة أن يتم الإبلاغ على فترات دورية وفي استمارة يقررها مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الأول. |
Décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa première réunion | UN | المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول |
Note : Les régions PIC et leur composition devraient être définies par la Conférence des Parties à sa première réunion. Option b) | UN | ملحوظة: تحتاج أقاليم الموافقة المسبقة عن علم وتشكيلها إلى المزيد من التفصيل من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
Elle pourrait ensuite être présentée à la Conférence des Parties à sa première réunion. | UN | ودعا أحد الممثلين إلى وضع تعريف لنهج إستراتيجي للمساعدة التقنية يمكن إحالته إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
O. Autres questions soumises à l'examen de la Conférence des Parties à sa première réunion | UN | قضايا أخرى لينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول |
Tableau 1 : Produits chimiques inscrits à l'Annexe III de la Convention par la Conférence des Parties à sa première réunion | UN | الجدول 1 - المواد الكيميائية المتضمنة في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول |
Le Comité souhaitera peut-être examiner le projet de règlement intérieur et le projet de règles de gestion financière et les approuver pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa première réunion. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مشروع النظام الداخلي ومشروع القواعد المالية بهدف الموافقة على النظر فيهما واحتمال اعتمادهما من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
Le contenu et la présentation de ces informations sont déterminés par la Conférence des Parties à sa première réunion. | UN | وينبغي أن يقرّر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول نطاق وشكل هذه المعلومات. |
Le formulaire pour la communication des informations et le questionnaire pour la fourniture d'informations supplémentaires sur le DDT ont été adoptés par la Conférence des Parties à sa première réunion. | UN | اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول استمارة لإعداد التقارير واستبياناً للحصول على معلومات إضافية عن الدي.دي.تي. |
Le formulaire pour la communication des informations et le questionnaire pour la fourniture d'informations supplémentaires sur le DDT ont été adoptés par la Conférence des Parties à sa première réunion. | UN | اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول استمارة لإعداد التقارير واستبياناً للحصول على معلومات إضافية عن دي.دي.تي. |
Le Comité souhaitera peut-être examiner le projet de règles de gestion financière et convenir de le transmettre à la Conférence des Parties à sa première réunion, pour examen et adoption éventuelle. | UN | 6 - وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مشروع القواعد المالية وتوافق على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول للنظر فيها وإمكان اعتمادها. |
Un représentant a estimé que ce fonds devrait être alimenté par des contributions volontaires et il a considéré qu'il fallait définir les statuts du fonds pour les communiquer à la Conférence des Parties à sa première réunion. | UN | ولدى اقتراحه بأن يكون هذا الصندوق طوعياً، أخذ أحد الممثلين يوضع إختصاصات واضحة لهذا الصندوق وإحالتها لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
Prie en outre le secrétariat de soumettre à la Conférence des Parties, à sa première réunion, pour examen et décision éventuelle, un projet révisé de modèle de formulaire qui prenne en compte les résultats que donnent les essais sur le terrain. | UN | 4 - تطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول مشروعاً منقحاً للاستمارة النموذجية تراعي في المشروع الخبرة المكتسبة من التجربة الميدانية، لإمكانية أن ينظر ويبت فيه المؤتمر. |
Le paragraphe 2 de ce même article indique quelles sont les informations qui doivent être communiquées et le paragraphe 3 précise que ces informations sont communiquées périodiquement et selon une présentation à déterminer par la Conférence des Parties à sa première réunion. | UN | وتحدد الفقرة 2 من ذات المادة المعلومات التي يتم الإبلاغ عنها، كما تنص الفقرة 3 على ضرورة أن يتم الإبلاغ على فترات دورية. وباستخدام نسق يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
Liste des gouvernements retenus par la Conférence des Parties à sa première réunion pour désigner un membre au Comité d'étude des produits chimiques | UN | قائمة بالحكومات التي حددها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول لترشيح عضو في لجنة استعراض المواد الكيميائية |
Liste des gouvernements retenus par la Conférence des Parties à sa première réunion pour désigner un membre au Comité d'étude des polluants organiques persistants | UN | قائمة بالحكومات التي حددها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول لترشيح عضو في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة |
Dans sa décision RC-1/17 relative au financement et au budget de l'exercice biennal 2005-2006, la Conférence des Parties, à sa première réunion, a prévu un certain nombre de mesures visant à faciliter le fonctionnement financier de la Convention dès son entrée en vigueur. | UN | 1 - أدرج مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الأول في مقرر اتفاقية روتردام 1/17 بشأن التمويل والميزانية لفترة السنتين 2005 - 2006، عددا من الإجراءات لتيسير التشغيل المالي للاتفاقية بعد دخولها حيز التنفيذ. |
4. Prie le secrétariat de présenter une version révisée des directives provisoires pour examen par la Conférence des Parties à sa première réunion; | UN | 4 - تطلب من الأمانة أن تقدم النسخة المنقحة لوثيقة التوجيهات المؤقتة، لينظر فيها مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له؛ |