"des parties à sa première réunion" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف في اجتماعه الأول
        
    • الأطراف أثناء اجتماعه الأول
        
    • الأطراف خلال اجتماعه الأول
        
    • الأطراف في أول اجتماع
        
    Les informations contenues dans cette Circulaire PIC servent de point de référence pour la Conférence des Parties à sa première réunion. UN أن المعلومات في هذا التعميم تتخذ كنقطة مرجعية مناسبة لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Le rapport de cet atelier serait examiné par la Conférence des Parties à sa première réunion, en vue de décider des mesures à prendre ultérieurement. UN ومن المقرر أن ينظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول في تقرير حلقة التدريب العملي للبت بشأن ما يجب اتخاذه من أعمال أخرى.
    Au paragraphe 13 de cette résolution, elle a décidé que la procédure PIC provisoire cesserait de s'appliquer à la date que fixerait la Conférence des Parties à sa première réunion. UN وفي الفقرة 13 من هذا القرار، تقرر أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في التاريخ الذي يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Liste des gouvernements retenus par la Conférence des Parties à sa première réunion pour désigner un membre au Comité d'étude des produits chimiques UN قائمة بالحكومات التي حددها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول لترشيح عضو في لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Le paragraphe 2 de cet article indique les informations à communiquer et le paragraphe 3 stipule que ces informations doivent être communiquées périodiquement et selon une présentation à déterminer par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN وتحدد الفقرة 2 من المادة المعلومات التي يتم الإبلاغ عنها وتنص الفقرة 3 على ضرورة أن يتم الإبلاغ على فترات دورية وفي استمارة يقررها مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الأول.
    Décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa première réunion UN المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول
    Note : Les régions PIC et leur composition devraient être définies par la Conférence des Parties à sa première réunion. Option b) UN ملحوظة: تحتاج أقاليم الموافقة المسبقة عن علم وتشكيلها إلى المزيد من التفصيل من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Elle pourrait ensuite être présentée à la Conférence des Parties à sa première réunion. UN ودعا أحد الممثلين إلى وضع تعريف لنهج إستراتيجي للمساعدة التقنية يمكن إحالته إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    O. Autres questions soumises à l'examen de la Conférence des Parties à sa première réunion UN قضايا أخرى لينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول
    Tableau 1 : Produits chimiques inscrits à l'Annexe III de la Convention par la Conférence des Parties à sa première réunion UN الجدول 1 - المواد الكيميائية المتضمنة في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول
    Le Comité souhaitera peut-être examiner le projet de règlement intérieur et le projet de règles de gestion financière et les approuver pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مشروع النظام الداخلي ومشروع القواعد المالية بهدف الموافقة على النظر فيهما واحتمال اعتمادهما من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Le contenu et la présentation de ces informations sont déterminés par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN وينبغي أن يقرّر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول نطاق وشكل هذه المعلومات.
    Le formulaire pour la communication des informations et le questionnaire pour la fourniture d'informations supplémentaires sur le DDT ont été adoptés par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول استمارة لإعداد التقارير واستبياناً للحصول على معلومات إضافية عن الدي.دي.تي.
    Le formulaire pour la communication des informations et le questionnaire pour la fourniture d'informations supplémentaires sur le DDT ont été adoptés par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول استمارة لإعداد التقارير واستبياناً للحصول على معلومات إضافية عن دي.دي.تي.
    Le Comité souhaitera peut-être examiner le projet de règles de gestion financière et convenir de le transmettre à la Conférence des Parties à sa première réunion, pour examen et adoption éventuelle. UN 6 - وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مشروع القواعد المالية وتوافق على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول للنظر فيها وإمكان اعتمادها.
    Un représentant a estimé que ce fonds devrait être alimenté par des contributions volontaires et il a considéré qu'il fallait définir les statuts du fonds pour les communiquer à la Conférence des Parties à sa première réunion. UN ولدى اقتراحه بأن يكون هذا الصندوق طوعياً، أخذ أحد الممثلين يوضع إختصاصات واضحة لهذا الصندوق وإحالتها لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Prie en outre le secrétariat de soumettre à la Conférence des Parties, à sa première réunion, pour examen et décision éventuelle, un projet révisé de modèle de formulaire qui prenne en compte les résultats que donnent les essais sur le terrain. UN 4 - تطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول مشروعاً منقحاً للاستمارة النموذجية تراعي في المشروع الخبرة المكتسبة من التجربة الميدانية، لإمكانية أن ينظر ويبت فيه المؤتمر.
    Le paragraphe 2 de ce même article indique quelles sont les informations qui doivent être communiquées et le paragraphe 3 précise que ces informations sont communiquées périodiquement et selon une présentation à déterminer par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN وتحدد الفقرة 2 من ذات المادة المعلومات التي يتم الإبلاغ عنها، كما تنص الفقرة 3 على ضرورة أن يتم الإبلاغ على فترات دورية. وباستخدام نسق يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Liste des gouvernements retenus par la Conférence des Parties à sa première réunion pour désigner un membre au Comité d'étude des produits chimiques UN قائمة بالحكومات التي حددها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول لترشيح عضو في لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Liste des gouvernements retenus par la Conférence des Parties à sa première réunion pour désigner un membre au Comité d'étude des polluants organiques persistants UN قائمة بالحكومات التي حددها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول لترشيح عضو في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    Dans sa décision RC-1/17 relative au financement et au budget de l'exercice biennal 2005-2006, la Conférence des Parties, à sa première réunion, a prévu un certain nombre de mesures visant à faciliter le fonctionnement financier de la Convention dès son entrée en vigueur. UN 1 - أدرج مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الأول في مقرر اتفاقية روتردام 1/17 بشأن التمويل والميزانية لفترة السنتين 2005 - 2006، عددا من الإجراءات لتيسير التشغيل المالي للاتفاقية بعد دخولها حيز التنفيذ.
    4. Prie le secrétariat de présenter une version révisée des directives provisoires pour examen par la Conférence des Parties à sa première réunion; UN 4 - تطلب من الأمانة أن تقدم النسخة المنقحة لوثيقة التوجيهات المؤقتة، لينظر فيها مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more