ويكيبيديا

    "des parties a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطراف إلى
        
    • الأطراف أيضاً
        
    • المقرر إلى
        
    • الجزأين ألف
        
    • الطرفين قد
        
    • الأطراف أيضا
        
    • الأطراف لكي
        
    • الأطراف من أن
        
    • الأطراف بموجبه
        
    • اﻷطراف في اتفاقية التنوع
        
    • اﻷطراف في دورته الثالثة
        
    En outre, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de lui faire rapport sur l'application de cette décision à sa deuxième réunion. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى المؤتمر في اجتماعه الثاني بشأن تنفيذ هذا المقرر.
    La Conférence des Parties a donc préconisé d'harmoniser des activités de collecte des données et de surveillance actuellement mises en œuvre au niveau national. UN ولذا فقد دعا مؤتمر الأطراف إلى تنسيق جمع البيانات وأنشطة المراقبة التي تنفذ حاليا على الصعيد القطري.
    À cette fin, la Conférence des Parties a formulé aussi des directives supplémentaires à l'intention du FEM en matière de renforcement des capacités. UN ولهذه الغاية اعتمد مؤتمر الأطراف أيضاً توجيهات إضافية موجهة لمرفق البيئة العالمية فيما يتعلق ببناء القدرات.
    La Conférence des Parties a également donné des directives sur les priorités en matière d'atténuation. UN وقد قدم مؤتمر الأطراف أيضاً الإرشادات بشأن الأولويات المتعلقة بالحد من تغير المناخ.
    La Conférence des Parties a prié les coprésidents d'établir, avec le concours du secrétariat, un rapport qu'elle examinerait à sa dix-huitième session. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الرئيسين المتشاركين أن يعدا، بمساعدة الأمانة، تقريراً كي ينظر فيه في دورته الثامنة عشرة.
    La Conférence des Parties a noté qu'aucune candidature au poste de rapporteur du SBSTA n'avait été reçue. UN وأشار مؤتمر الأطراف إلى عدم ورود أي ترشيح لمنصب مقرر الهيئة الفرعية.
    La Conférence des Parties a demandé au secrétariat d'entreprendre la traduction du questionnaire sous sa forme électronique dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تضطلع بترجمة الاستمارة الإلكترونية إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    À sa quatrième réunion, la Conférence des Parties a prié le Secrétariat d'établir le budget opérationnel selon trois scénarios de financement. UN 23 - وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في اجتماعه الرابع، أن تعد الميزانية التشغيلية وفقاً لسيناريوهات التمويل الثلاثة.
    La Conférence des Parties a également prié le secrétariat de consulter le secrétariat de l'Organisation maritime internationale sur cette question. UN 16 - كما طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تتشاور مع أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن هذه القضية.
    La Conférence des Parties a également demandé au Comité permanent d'appuyer la mise en œuvre du programme de travail en fournissant des contributions d'experts. UN وطلب كذلك مؤتمر الأطراف إلى اللجنة الدائمة أن تدعم تنفيذ برنامج العمل بتوفير إسهامات من الخبراء.
    La Conférence des Parties a également décidé de poursuivre l'examen de ce point à sa vingtième session. UN 156- واتفق مؤتمر الأطراف أيضاً على أن يواصل النظر في هذا البند في دورته العشرين.
    À cette session, la Conférence des Parties a également décidé de poursuivre l'examen de ce point à sa vingtième session. UN واتفق مؤتمر الأطراف أيضاً على أن يواصل النظر في هذا البند في دورته العشرين.
    La Conférence des Parties a également pris des décisions visant à faire de la fertilisation des océans un moyen de piéger le CO2. UN واتخذ مؤتمر الأطراف أيضاً عدداً من القرارات فيما يتعلق بتخصيب المحيطات كوسيلة لعزل ثاني أكسيد الكربون.
    82. À sa dix-huitième session, la Conférence des Parties a également décidé que le programme de travail compterait les éléments ci-après, parmi d'autres: UN 82- وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً في دورته الثامنة عشرة أن يعالج برنامج العمل العناصر التالية، من بين جملة عناصر أخرى:
    La Réunion des Parties a convenu de transmettre ce projet de décision au segment de haut niveau, pour examen et adoption éventuelle. UN واتفق اجتماع الأطراف على إحالة مشروع المقرر إلى الجزء الرفيع المستوى لبحثه وإمكان اعتماده.
    Je voudrais aussi remercier l'Ambassadeur Kastrup et ses collègues, qui ont travaillé à la rédaction des Parties a et B du projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وأود أن أشكر أيضا السفير كاشتروب وزملاءه، الذين صاغوا الجزأين ألف و باء من مشروع القرار الذي تم تقديمه.
    Partant, dans la situation actuelle, où l'une des Parties a proclamé sa volonté de revenir à son statut antérieur et d'instaurer la République démocratique du Yémen, les deux parties se doivent de n'agir que par des moyens pacifiques. UN وأمام اﻷمر الواقع المتمثل بأن أحد الطرفين قد أعلن عودته الى وضعه السابق وقيام جمهورية اليمن الديمقراطية، فإنه لا يمكن للطرفين التعامل في هذا اﻹطار إلا بالطرق والوسائل السلمية ..
    La Conférence des Parties a également reconnu l'importance des incitations à offrir des avantages non liés au carbone pour la viabilité à long terme de la mise en œuvre de ces activités. UN وأقر مؤتمر الأطراف أيضا بأهمية التحفيز على الاستفادة من المنافع غير المرتبطة بالكربون من أجل كفالة الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة المبادرة المعززة.
    Rappel: La Conférence des Parties a invité les Parties à communiquer chaque année des informations sur les activités qu'elles auront entreprises en application des décisions 2/CP.7 et 2/CP.10. UN 79- معلومات أساسية: وجه مؤتمر الأطراف دعوة إلى الأطراف لكي تقدم معلومات سنوية عن الأنشطة التي اضطلعت بها عملاً بالمقررين 2/م أ-7 و2/م أ-10().
    v) Ne pas permettre l'utilisation de mercure cinq ans après que la Conférence des Parties a établi l'existence de catalyseurs sans mercure techniquement et économiquement faisables basés sur des procédés existants; UN ' 5` عدم السماح باستخدام الزئبق بعد خمس سنوات من التاريخ الذي يتحقق فيه مؤتمر الأطراف من أن المحفِّزات الخالية من الزئبق استناداً إلى العمليات القائمة قد أصبحت مجدية من الناحيتين الاقتصادية والتقنية؛
    d) Décision 9/COP.8, par laquelle la Conférence des Parties a arrêté le programme de travail de la septième session du CRIC. UN (د) المقرر 9/م أ-8، الذي قرر مؤتمر الأطراف بموجبه برنامج عمل الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    La Conférence des Parties a, dans sa décision IV/15, examiné la nécessité d’assurer une compatibilité et une complémentarité entre la mise en oeuvre de la Convention et celle des accords de l’OMC. UN ٤٥ - تناول مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في مقرره ٤/١٥، مسألة كفالة الاتساق والدعم المتبادل في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    8. A sa troisième session, la Conférence des Parties a élu par acclamation le Président du SBI. UN ٨- انتخب مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ بالتزكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد