ويكيبيديا

    "des plans et programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطط وبرامج
        
    • الخطط والبرامج
        
    • الخطط وبرامج
        
    • خططا وبرامج
        
    • لخطط وبرامج
        
    • خطط الأمم المتحدة وبرامج
        
    • للخطط والبرامج
        
    • بالخطط والبرامج
        
    • وخطط وبرامج
        
    • خطة وبرامج
        
    Le Pakistan a eu l'honneur de participer au processus d'élaboration des plans et programmes de développement durable répondant aux besoins précis des États insulaires. UN وقد تشرفت باكستان بالاشتراك في عملية تصميم خطط وبرامج التنمية المستدامة التي تلبي الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية.
    Il a pris note des plans et programmes adoptés par le Gouvernement pour éliminer le travail des enfants et promouvoir le respect des droits de la femme. UN وأحاطت علماً بما وضعته الحكومة من خطط وبرامج للقضاء على ظاهرة عمل الأطفال وتعزيز احترام حقوق المرأة.
    Suivi du Sommet mondial pour le développement social : Examen des plans et programmes d'action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation des groupes sociaux UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استعراض خطط وبرامج عمل الأمم المتحدة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Il a reconnu que des difficultés entravaient l'exécution des plans et programmes. UN وأقرَّ بوجود صعوبات في تنفيذ الخطط والبرامج.
    Les minorités, y compris les femmes appartenant à des minorités, devraient participer pleinement et de façon éclairée aux débats sur l'élaboration des plans et programmes. UN وينبغي إشراك الأقليات بما في ذلك نساء الأقليات، بشكل كامل وعن بيِّنة، في المناقشات المتعلقة بإعداد الخطط والبرامج.
    Les membres de la Fédération continuent d'élaborer et d'appliquer des plans et programmes d'action qui améliorent la condition des femmes dans l'emploi et leur rôle dans la société. UN ويواصل أعضاء الاتحاد العمل بشأن صياغة وتنفيذ خطط وبرامج عمل لتحسين مركز المرأة في مجال العمالة وتعزيز دورها في المجتمع.
    Suivi du Sommet mondial pour le développement social : examen des plans et programmes d’action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation des groupes sociaux UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية استعراض خطط وبرامج عمـل اﻷمـم المتحدة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Suivi du Sommet mondial pour le développement social : examen des plans et programmes d’action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation des groupes sociaux UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استعراض خطط وبرامج عمل اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Suivi du Sommet mondial pour le développement social : examen des plans et programmes d’action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation des groupes sociaux UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية استعراض خطط وبرامج عمل الأمم المتحدة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Suivi du Sommet mondial pour le développement social : examen des plans et programmes d’action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation des groupes sociaux UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استعراض خطط وبرامج عمل اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Suivi du Sommet mondial pour le développement social : Examen des plans et programmes d’action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation des groupes sociaux UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استعراض خطط وبرامج عمل الأمم المتحدة ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Un pays partie a traduit des stratégies à long terme dans des plans et programmes à court et à moyen terme. UN وترجم أحد الأطراف الاستراتيجيات الطويلة الأجل إلى خطط وبرامج قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل.
    Par ailleurs, l'élaboration des plans et programmes tient compte du cadre international. UN وروعي أيضا الإطار الدولي في وضع الخطط والبرامج.
    des plans et programmes nationaux ont été formulés et mis en œuvre dans l'esprit des engagements nationaux et internationaux pris par le gouvernement. UN ويجري وضع الخطط والبرامج الوطنية وتنفيذها وفقا للالتزامات التي تعهدت بها حكومة نيبال على الصعيدين الوطني والدولي.
    La contribution à la rédaction des plans et programmes d'éducation en matière de droits de l'homme et à leur application; UN المساهمة في إعداد الخطط والبرامج المتعلقة بالتربية على حقوق الإنسان والمشاركة في تنفيذ الخطط الوطنية ذات الصلة.
    La vulgarisation des plans et programmes appliqués pour lutter contre la violence à l'égard des enfants; UN معرفة الخطط والبرامج المتبعة في التصدي للعنف ضد الأطفال؛
    L'élément sexospécifique est primordial dans la conception des politiques nationales ainsi que des plans et programmes d'action entrepris aux niveaux national, régional et local. UN وعنصر المساواة بين الجنسين دائم اﻷثر في تصميم السياسات القومية وفي الخطط والبرامج القومية واﻹقليمية والمحلية.
    des plans et programmes sont élaborés afin de préserver la santé physique et mentale de toutes les personnes. UN ووضعت الخطط والبرامج المتكاملة للحفاظ على أعلى مستويات الصحة الجسمية والعقلية للجميع.
    Les représentants de la Fédération ont fait des déclarations sur le suivi des plans et programmes d'action internationaux et proposé des amendements aux règles pour l'égalisation des chances des handicapés. UN وقد ألقيت بيانات بشأن رصد الخطط وبرامج العمل الدولية أثناء عام ١٩٩٢، وبشأن تعديلات القواعد الموحدة.
    À cet effet, toutes les institutions nationales devraient élaborer des plans et programmes pour recruter autant de femmes que d'hommes à tous les niveaux au sein de l'institution. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تضع جميع المؤسسات الوطنية خططا وبرامج من أجل تعيين عدد من النساء مساو لعدد الرجال في جميع المستويات داخل المؤسسة.
    Au niveau national, elle a permis d'améliorer la coordination des plans et programmes des divers ministères concernés par les questions de population et de développement. UN فعلى المستوى الوطني، نعتقد أنه تم إعطاء زخم لخطط وبرامج مختلف الوزارات المعنية بمسائل السكان والتنمية.
    Suivi du Sommet mondial pour le développement social et de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale : examen des plans et programmes d'action pertinents UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة: استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Cela fait ressortir l'intérêt du CST pour ce qui est d'encourager et de faciliter l'harmonisation des aspects scientifiques et techniques des plans et programmes portant sur des domaines voisins, ainsi que la coordination des rapports correspondants entre les centres de liaison ou agents de coordination de diverses conventions. UN ويشير ذلك إلى فائدة قيام لجنة العلم والتكنولوجيا بتشجيع وتبسيط تنسيق الجوانب العملية والتقنية للخطط والبرامج المتصلة وكذلك تنسيق التقارير ذات الصلة بين المراكز التنسيقية الوطنية لمختلف الاتفاقيات.
    Il lui recommande également de promouvoir des plans et programmes qui envisagent le handicap selon une approche fondée sur les droits de l'homme et les principes fondamentaux de la Convention. UN كما توصيها بالنهوض بالخطط والبرامج المتعلقة بالإعاقة التي تركز على حقوق الإنسان والمبادئ الأساسية للاتفاقية.
    La pauvreté persiste en dépit des engagements pris et des plans et programmes d'action destinés à la combattre au plan tant national qu'international. UN لا تزال حالة الفقر على ثباتها بالرغم من الالتزامات وخطط وبرامج العمل الرامية للقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والدولي.
    131. Le Ministère de la culture et des sports s'est donné pour tâche de formuler des plans et programmes de développement culturel en ayant présentes à l'esprit les perspectives de paix. UN ١٣١- وبالنظر إلى هدف تحقيق السلم، تعد الوزارة خطة وبرامج من أجل التنمية الثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد