ويكيبيديا

    "des plans-cadres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • لأطر عمل
        
    • لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • أُطر عمل
        
    • أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • أطر العمل
        
    • وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • أطر عمل المساعدة الإنمائية
        
    • خطط رئيسية
        
    • الخطط الرئيسية
        
    • وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة
        
    • لأطر الأمم المتحدة
        
    • المتعلق بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • المشمولة في أطر الأمم المتحدة
        
    Ils ont également été d'avis qu'il fallait encourager la programmation conjointe dans le contexte des plans-cadres. UN ورأت أيضا أن ثمة حاجة للمزيد من البرمجة المشتركة داخل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Utilisation des programmes communs pour améliorer la cohérence des activités de renforcement des capacités pour ce qui est des plans-cadres UN :: استخدام البرامج المشتركة من أجل اتساق التنفيذ في تنمية القدرات ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    L'alignement des plans-cadres sur les priorités nationales pourrait encore être amélioré. UN وهناك مجال لزيادة تعزيز مواءمة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الأولويات الوطنية.
    Programmes conjoints, mécanismes de financement commun et mobilisation de ressources en faveur des plans-cadres UN البرامج المشتركة، وآليات التمويل الجماعي، وتعبئة الموارد لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Enseignements tirés des examens et évaluations finales des plans-cadres UN الاستفادة من الاستعراضات والتقييمات النهائية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Il en ressort des éléments clefs pour les évaluations institutionnelles et les évaluations des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وهي تشكل مدخلات رئيسية للتقييمات المؤسسية ولتقييمات أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: L'évaluabilité des plans-cadres est améliorée. UN :: تحسين قابلية أداء أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للتقييم
    Environ la moitié des plans-cadres étaient axés sur le renforcement de la voix et de la participation des femmes dans la prise de décision. UN وقد ركز نصف أطر العمل تقريبا على تعزيز صوت المرأة ومشاركتها في صنع القرار.
    Il met en relief l'importance du système des coordonnateurs résidents, des équipes de pays des Nations Unies et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتبرز أهمية نظام المنسق المقيم والأفرقة القطرية للأمم المتحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Seulement 4 % du budget total des plans-cadres est alloué à l'égalité des sexes. UN :: لم تخصص للمساواة بين الجنسين سوى نسبة 4 في المائة من مجموع ميزانية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    :: La base de données sur l'évaluation des plans-cadres contient des informations sur les pratiques optimales et les enseignements tirés. UN :: توفر قاعدة بيانات تقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ممارسات جيدة ودروسا مستفادة
    :: Création de la base de données sur l'évaluation des plans-cadres UN :: أنشئت قاعدة بيانات تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Utiliser davantage les ressources et les compétences des organismes non résidents et des institutions spécialisées pour ce qui est des plans-cadres et des autres processus de programmation UN زيادة الاستعانة بموارد وخبرات الوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة في عمليات برمجة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من عمليات البرمجة
    Concernant les évaluations des plans-cadres : UN في ما يتعلق بتقييمات أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية:
    Examens annuels des plans-cadres UN إجراء استعراضات سنوية لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Examens annuels des plans-cadres UN إجراء استعراضات سنوية لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Il ressort de l'enquête réalisée en 2010 auprès des coordonnateurs résidents que 54 % des 88 coordonnateurs résidents ont signalé que le système de suivi et d'évaluation des plans-cadres était conforme aux systèmes nationaux. UN ووفقاً للاستقصاء الذي شمل المنسقين المقيمين عام 2010، فإن 54 في المائة من 88 منسقاً مقيماً أفادوا بأن نظام الرصد والتقييم لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يتواءم مع النظم الوطنية.
    Environ 85 % des pays touchés ont des plans-cadres nationaux de lutte contre le sida ou des plans stratégiques nationaux. UN :: توجد أُطر عمل وطنية معنية بالإيدز أو خطط استراتيجية وطنية في 85 في المائة من البلدان المتأثرة.
    :: L'évaluabilité des plans-cadres est améliorée. UN :: تحسين قابلية أداء أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للتقييم
    La question de la violence à l'encontre des femmes a pris de l'ampleur dans la planification d'environ un quart de l'ensemble des plans-cadres dans ce domaine. UN وتزايدت أهمية مسألة العنف ضد المرأة، حيث يتم ربع مجمل تخطيط أطر العمل تقريبا في ذلك المجال.
    Par ailleurs, on relève une très grande diversité dans les niveaux de participation nationale à la logistique et aux produits des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations pour l'aide au développement. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن مستويات المشاركة الوطنية في عملية التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وناتجهما تختلف اختلافا كبيرا.
    Un complément d'information sur les résultats de l'évaluation des plans-cadres pilotes serait le bienvenu. UN وأشير إلى أن تقديم مزيد من المعلومات بشأن نتيجة تقييم أطر عمل المساعدة الإنمائية الرائدة سيكون موضع ترحيب.
    En outre, la pratique des plans-cadres permet d'éviter le cloisonnement et l'enchevêtrement des voies hiérarchiques. UN وبالمثل، فإن اللجوء الى وضع خطط رئيسية يمكن أن يفيد في تجنب تجزئة المسؤولية وتشابك خطوطها.
    Le Directeur régional a répondu que le cas particulier des jeunes touchés par Tchernobyl serait abordé en détail avec les Gouvernements intéressés et lors de la formulation des plans-cadres des opérations. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن الظروف الخاصة للشباب الذين تأثروا بكارثة تشيرنوبيل سوف تؤخذ في الاعتبار في المناقشات المفصلة التي تُجرى مع الحكومات المعنية وعند وضع الخطط الرئيسية للعمليات.
    La mise en place des nouveaux bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avait contribué à établir les bases nécessaires à une amélioration sensible de la coordination et de la collaboration dans ce domaine. UN وساعد إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة على التمهيد ﻹدخال تحسينات ملحوظة على التنسيق والتعاون في هذا المجال.
    :: Le nombre des évaluations conjointes des plans-cadres augmente. UN :: تحقيق زيادة في التقييمات المشتركة لأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    a) Les équipes de pays des Nations Unies doivent continuer, dans le cadre des objectifs des plans-cadres, à aider les pays, lorsqu'ils en font la demande, à renforcer les capacités de planification, de programmation, UN (أ) بناء على طلب البلدان، تواصل أفرقة الأمم المتحدة القطرية بناء وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية المعنية بتخطيط التنمية وبرمجتها ورصدها وتقييمها، باعتبار ذلك جزءاً من إطار النتائج المتعلق بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    81. Prie les organismes du système des Nations Unies pour le développement d'accroître sensiblement les ressources investies dans les produits et réalisations concernant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et de s'intéresser davantage à la question dans les programmes des plans-cadres de développement; UN 81 - تطلب إلى مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إحداث زيادة كبيرة في الاستثمارات الموجهة إلى النتائج والنواتج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة وفي التركيز على ذلك في البرامج المشمولة في أطر الأمم المتحدة الإنمائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد