ويكيبيديا

    "des politiques dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسات في
        
    • السياسات العامة في
        
    • سياسات في
        
    • السياسة في
        
    • السياسة العامة في
        
    • السياسات التي تتم داخل
        
    • السياسات فيما
        
    • بالسياسات في
        
    • السياسات المتبعة في
        
    • صعيد السياسة اﻹنمائية في
        
    • السياسات العامة داخل
        
    • الصلة بين السياسات
        
    Dans ce but, il effectue des missions d'évaluation conjointe, il appuie les programmes conjoints, élabore des politiques dans des domaines transversaux, produit des publications et des outils conjoints. UN ويجري فعل ذلك من خلال بعثات التقييم المشتركة؛ والتشارك في دعم البرامج وصوغ السياسات في المجالات العامة التشابك؛ والتشارك في إعداد المنشورات واستحداث الأدوات.
    Dans certains États, les administrations régionales et locales sont également responsables de l'élaboration des politiques dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN وفي بعض الدول، تكون الحكومة دون الوطنية أو المحلية مسؤولة كذلك عن وضع السياسات في مجال المياه والصرف الصحي.
    Au moment voulu, la FMC s'est transformée en un mécanisme puissant de suivi et d'évaluation des politiques dans tous les secteurs du pays. UN وقد حل الوقت المناسب الذي أصبح فيه اتحاد المرأة الكوبية آلية قوية لرصد وتقييم السياسات في كل المجالات في جميع أنحاء البلد.
    Le Conseil a recommandé également que des ressources limitées soient consacrées à la coopération interinstitutions et à la coordination des politiques dans ce domaine. UN كما أوصى المجلس بتخصيص مبالغ مالية محدودة لكفالة التعاون المشترك بين الوكالات وتنسيق السياسات العامة في ذلك الميدان.
    Afin d'atteindre ces objectifs, les ministères et départements ont décidé d'élaborer des politiques dans ces domaines. UN وقد اتخذت وزارات الحكومة ودوائرها مبادرات لوضع سياسات في هذه المجالات من أجل تنفيذ الأولويات المذكورة.
    Assurer la cohérence et l'intégration des politiques dans les domaines économique, social et environnemental UN ضمان الاتساق وتكامل السياسات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    L'ONU reconnaît l'importance de la cohérence des politiques dans l'ensemble des secteurs favorisant le développement. UN وتعترف الأمم المتحدة بأهمية اتساق السياسات في جميع القطاعات الداعمة للتنمية.
    Beaucoup de pays mettent en place des politiques dans les domaines de l'éducation, de la santé, du travail, de l'accès à la terre et du logement. UN يجري تطور السياسات في العديد من البلدان في مجالات الصحة والتعليم والعمل والحصول على الأراضي والمساكن.
    d) Amélioration de la cohérence et de l'efficacité de la coopération entre les gouvernements et à l'échelle du système des Nations Unies, et de la coordination des politiques dans le domaine de l'environnement. UN زيادة اتساق وفعالية التعاون الحكومي الدولي والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتنسيق السياسات في مجال البيئة
    Le Conseil doit aussi avoir la souplesse nécessaire pour pouvoir se réunir et réagir aux problèmes ou situations appelant la coordination des politiques dans divers secteurs. Cela rendrait ses travaux plus pertinents sur la scène économique mondiale. UN كما ينبغي له أن يتمتع بالمرونة اللازمة للانعقاد والاستجابة إزاء التحديات أو المواقف التي تشمل تنسيق السياسات في القطاعات شتى مما يجعل أعماله أكثر أهمية بالنسبة للمسرح الاقتصادي العالمي.
    Le Bureau est aussi le centre du processus de formulation des politiques dans les domaines affectant l'administration de la justice. UN والمكتب هو أيضا مركز التنسيق لوضع السياسات في المجالات التي تمس إقامة العدل.
    Les conventions ont aujourd'hui enregistré plus de 7 200 ratifications et constituent le fondement des politiques dans presque tous les pays. UN وقد حصلت المعاهدات الآن على أكثر من 200 7 تصديق، وتشكل أسس السياسات في جميع البلدان تقريبا.
    Principes déterminant le contenu des politiques dans le cadre de l'approche fondée sur les droits de l'homme UN المبادئ التي تحدد محتوى السياسات في إطار النهج القائم على حقوق الإنسان
    :: Application plus étendue et efficace de l'ensemble des politiques dans toutes les structures de la Cour UN :: زيادة في التطبيق الفعال لكل السياسات في كل هياكل المحكمة
    :: Application plus étendue et efficace de l'ensemble des politiques dans toutes les structures de la Cour UN :: زيادة في التطبيق الفعال لكل السياسات في كل هياكل المحكمة
    En 2003, la CNUCED a organisé avec l'ANASE trois séminaires régionaux consacrés à l'information sur l'IED et à l'analyse des politiques dans ce domaine. UN وفي عام 2003، نظم الأونكتاد بالاشتراك مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ثلاث حلقات دراسية إقليمية لمناقشة قضايا البيانات وتحليل السياسات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Participe à l'élaboration des politiques dans les domaines, entre autres, de l'application des lois, du droit international humanitaire et des droits de l'homme UN المشاركة في صياغة السياسات العامة في ميادين منها سيادة القانون، والقانون الإنساني الدولي، وحقوق الإنسان
    et élaboration des politiques dans les pays en développement UN تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية
    Plusieurs gouvernements élaborent actuellement des politiques dans ce domaine et certains en ont déjà adopté. UN ويتبين من عدة تقارير أن معظم الحكومات تقوم بوضع سياسات في هذا المجال بينما توجد لدى بعضها بالفعل سياسات من هذا القبيل.
    Afin de continuer à établir des politiques dans ce domaine, les autorités doivent d'abord définir la portée précise du processus décisionnel dans les organisations bénévoles. UN ولتتمكن السلطات من مواصلة تطوير السياسة في هذا الميدان، يتعين أن تحدد أولاً نطاق صنع القرار بدقة في المنظمات الخيرية.
    Dans ce dernier pays, un programme de sensibilisation aux droits de l'homme et à l'évolution des politiques dans ce domaine a été mené avec succès. UN فقد نفذ بنجاح في الاتحاد الروسي، برنامجا لزيادة التوعية بحقوق الإنسان وبآخر مستجدات السياسة العامة في هذا المجال.
    Le Comité spécial souligne qu'il importe de renforcer la cohérence entre les diverses méthodes d'élaboration des politiques dans les différents services du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, et prend note du rôle que joue à cet égard la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation. UN 33 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية تعزيز الاتساق بين مختلف وحدات وضع السياسات التي تتم داخل شتى مجالات تركيز إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وتلاحظ دور شعبة السياسات والتقييم والتدريب في هذه العملية.
    Le sous-programme visera à renforcer les moyens dont les pays africains disposent pour élaborer des politiques dans le domaine des établissements humains, ce qui les aidera à gérer les liens complexes existant entre les facteurs en question. UN وفي هذا الصدد، سيستهدف البرنامج الفرعي تعزيز قدرة بلدان أفريقيا على صنع السياسات فيما يتعلق بمسائل المستوطنات البشرية، والمساعدة عن طريق قيامه بذلك في إدارة هذه الروابط المعقدة.
    Les dirigeants nationaux ont apporté leur appui à des organisations non gouvernementales afin de formuler des politiques dans le domaine de la santé publique. UN وأوضح أن القادة الوطنيين يؤيدون قيام المنظمات غير الحكومية بتقديم المشورة المتعلقة بالسياسات في المجال الصحي.
    1999 ou 2000 : Contribution à la Commission du développement social/au Conseil : recommandations formulées par le Sommet mondial pour le développement social touchant les drogues; rôle des politiques dans ce domaine dans l'élimination de la pauvreté UN ١٩٩٩-٢٠٠٠: تقديم مدخل الى لجنــة التنميــة الاجتماعية/المجلس عن توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بشأن المخدرات: استعراض ما إذا كانت السياسات المتبعة في مجالها تدعم هدف القضاء على الفقر
    On continuera à élaborer et à appliquer des politiques dans des domaines tels que la qualité des conditions de travail. UN وسوف يستمر العمل والتنفيذ على صعيد السياسة اﻹنمائية في مجالات من قبيل نوعية حياة العمل.
    S’il ne dispose pas lui-même des compétences requises pour formuler des politiques dans les domaines considérés, il sollicitera l’aide de ses partenaires. UN وعندما يتعذر علينا بناء هذه الخبرة في مجال السياسات العامة داخل البرنامج اﻹنمائي، نعتزم تقديم الدعم عن طريق الشراكات.
    a) Contribution plus importante de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social à l'élaboration, à la coordination et à l'harmonisation des politiques dans un sens permettant de promouvoir et de suivre les UN (أ) تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال تقرير السياسات وتنسيقها وتماسكها لتيسيـر ورصد التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وفي تعزيز الصلة بين السياسات والأنشطـة التنفيذية من أجل التنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد