ويكيبيديا

    "des postes vacants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوظائف الشاغرة
        
    • وظائف شاغرة
        
    • للوظائف الشاغرة
        
    • شواغر
        
    • الوظائف التي ظلت شاغرة
        
    • من الشواغر
        
    • متاح من الوظائف المناسبة
        
    • بالوظائف الشاغرة
        
    • للشواغر
        
    • عن الشواغر
        
    • لملء الشواغر
        
    • وحالة الشواغر
        
    • وظيفة شاغرة
        
    • وحالة شغور الوظائف
        
    • المناصب الشاغرة
        
    Il formule d'autres observations au sujet des postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Il fait de plus amples observations au sujet des postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتقدم اللجنة المزيد من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Les chiffres indiqués correspondent à l'effectif approuvé, compte non tenu des postes vacants. UN وتعكس الأرقام الواردة في الجدول الملاك الوظيفي الفعلي، أي باستثناء الوظائف الشاغرة.
    Leur candidature à des postes vacants dans d’autres départements est considérée comme une candidature externe. UN وعند ملء وظائف شاغرة في اﻹدارات اﻷخرى، يعتبر هؤلاء الموظفون مرشحين خارجيين.
    Un examen périodique des postes vacants est demandé par la Division de la rémunération et des services de gestion au siège à Gaza. UN وقد طلبت شعبة التعويض وخدمات الإدارة من مقرها في غزة إجراء استعراضات منتظمة للوظائف الشاغرة.
    Le tableau 2 indique le nombre de postes d'administrateur autorisés et celui des postes vacants au mois de février 2010. UN ويوجز الجدول 2 أدناه شواغر الفئة الفنية المأذون بها في شعبة خدمات الرقابة ومدة الشغور في شباط/فبراير 2010.
    La répartition des postes vacants est récapitulée dans le tableau 3 du rapport du Secrétaire général. UN ويتضمن الجدول 3 من تقرير الأمين العام لمحة موجزة عن توزيع الوظائف الشاغرة.
    Une procédure de recrutement est en cours pour le reste des postes vacants. UN وعملية التوظيف جارية لبقية الوظائف الشاغرة.
    Une procédure de recrutement est en cours pour le reste des postes vacants. UN وعملية التوظيف جارية لبقية الوظائف الشاغرة.
    Le gouvernement a aussi pris des mesures spécifiques pour améliorer l'embauche des immigrants à des postes vacants dans le secteur public et les entreprises d'État. UN ولدى الحكومة أيضا تدابير محددة لتحسين عملية توظيف الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة لشغل الوظائف الشاغرة في القطاع الحكومي وفي الشركات المملوكة للدولة.
    Le Secrétaire général peut limiter aux seuls candidats internes, tels qu'il les définit, le droit de faire acte de candidature à des postes vacants. UN ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام.
    Le Secrétaire général peut limiter aux seuls candidats internes, tels qu'il les définit, le droit de faire acte de candidature à des postes vacants. UN ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام.
    Le Secrétaire général peut limiter aux seuls candidats internes, tels qu'il les définit, le droit de faire acte de candidature à des postes vacants. UN ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام.
    Pour pallier le manque de poste, on a en partie imputé ces tâches à des postes vacants, mais cela n'est pas viable à la longue; UN ويجري استخدام الوظائف الشاغرة في الوقت الراهن لتلبية بعض جوانب هذه الحاجة الماسة، وهو حل غير مستدام؛
    Le Secrétaire général peut limiter aux seuls candidats internes, tels qu'il les définit, le droit de faire acte de candidature à des postes vacants. UN ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام.
    Il n'a pas été possible d'identifier des postes vacants susceptibles de convenir. UN وتعذر تحديد أي وظائف شاغرة من أجل الوفاء بتلك المتطلبات.
    La MINURSO prend en compte les connaissances linguistiques en français et en arabe lorsqu'elle évalue des candidats à des postes vacants. UN تأخذ البعثة في اعتبارها المهارات اللغوية بالفرنسية والعربية عند تقييم المرشحين للوظائف الشاغرة.
    Examen de 750 candidatures à des postes vacants d'agent de protection rapprochée dans les missions de maintien de la paix UN فرز طلبات 750 مرشحاً لملء شواغر الحماية المباشرة في بعثات حفظ السلام
    La nécessité de maintenir des postes vacants depuis deux ans ou plus doit être justifiée dans le cadre du projet de budget-programme. UN وينبغي إعادة تبرير استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Il existe aussi une disposition qui réserve aux femmes 60 % des postes vacants dans l'enseignement primaire. UN هناك أيضاً ترتيب ينص على حجز 60 في المائة من الشواغر في التعليم الابتدائي للمعلمات.
    ii) a. En ce qui concerne les fonctionnaires recrutés sur le plan local, les dispositions du sous-alinéa i) ci-dessus sont réputées respectées si la possibilité d'affecter les intéressés à des postes vacants à leur lieu d'affectation a été examinée. UN ' ٢ ' أ - فيما يخص الموظفين المعينين على أساس محلي، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين فيما هو متاح من الوظائف المناسبة في مراكز عملهم.
    Il y avait un manque de personnel dans 4 des 18 bureaux à cause de retards dans le recrutement pour pourvoir des postes vacants. UN فرض ضغوط على ملاك الموظفين في 4 من بين 18 مكتبا بسبب التأخيرات في التعيين بالوظائف الشاغرة.
    Le Bureau de la Conseillère spéciale a été renforcé ultérieurement par le transfert temporaire d'un poste dans le cadre du nouveau traitement des postes vacants. UN ثم عزز مكتب المستشار الخاص بعد ذلك من خلال النقل المؤقت لوظيفة من خلال المعالجة الجديدة للشواغر.
    Le recrutement de civils dans les forces armées se fait par publication des postes vacants ou par un concours ouvert à tous annoncé dans les médias. UN ويجري توظيف المدنيين في القوات المسلحة عن طريق الإعلان عن الشواغر أو بالمنافسة المفتوحة والمعلن عنها في وسائط الإعلام.
    iv) Sélection, après entretien, des candidats à des postes vacants à pourvoir UN `4 ' إجراء مقابلات للمرشحين الخارجيين والموظفين وانتقائهم لملء الشواغر
    Le tableau ci-dessous offre un récapitulatif des postes approuvés au titre du groupe thématique III pour 2009, des postes vacants au 31 octobre 2009 et des propositions faites par le Secrétaire général pour 2010. UN 61 - ويرد في الجدول أدناه موجز الوظائف المعتمدة في إطار المجموعة الثالثة لعام 2009، وحالة الشواغر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، ومقترحات الأمين العام لعام 2010.
    Possibilité de présenter sa candidature à des postes vacants dans d'autres organismes des Nations Unies en tant que candidat interne UN فرصة التقدم بطلب لشغل وظيفة شاغرة في منظمات أخرى للأمم المتحدة كمرشحين داخليين
    Le tableau ci-dessous offre un récapitulatif des postes approuvés au titre du groupe thématique III pour 2009, des postes vacants au 31 octobre 2009 et des propositions faites par le Secrétaire général pour 2010. UN 61 - ويرد في الجدول أدناه موجز الوظائف المعتمدة في إطار المجموعة الثالثة لعام 2009، وحالة شغور الوظائف في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وكذا مقترحات الأمين العام لعام 2010.
    Un répertoire des postes vacants serait publié tous les trimestres. UN وسيتم الإعلان عن المناصب الشاغرة في الخلاصات على أساس ربع سنوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد