ويكيبيديا

    "des prestataires de soins de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقدمي الرعاية
        
    • مقدمي خدمات الرعاية
        
    • لمقدمي الرعاية
        
    • مقدِّمي الرعاية
        
    Les organismes abonnés aux services de Language Line comptent des prestataires de soins de santé primaires de toutes les régions, ainsi que plusieurs conseils sanitaires de districts et autres prestataires de services sanitaires et sociaux. UN وتشمل الوكالات المسجَّلة لاستخدام الخط اللغوي مقدمي الرعاية الصحية الأولية في كل منطقة من المناطق، فضلا عن عدد من المجالس الصحية في المقاطعات ومقدمين آخرين للخدمات الصحية والاجتماعية.
    Le nombre des prestataires de soins de santé privés passe de 2 à 0. UN زيادة مساهمة مقدمي الرعاية الصحية من القطاعين الخاص والعام من 2 إلى 10.
    Le nombre des prestataires de soins de santé privés passe de 2 à 10. UN زيادة مشاركة مساهمة مقدمي الرعاية الصحية من القطاعين الخاص والعام من 2 إلى 10.
    Avec l'aide technique de l'OMS, le Ministère de la santé a pu déployer, à l'échelle centrale et au niveau des districts, des prestataires de soins de santé dotés des compétences voulues pour prendre en charge une éventuelle pandémie de grippe aviaire. UN وتمكنت وزارة الصحة، بفضل الدعم التقني من منظمة الصحة العالمية، من تزويد مقدمي خدمات الرعاية الصحية في المركز والمقاطعات، بالمعارف الأساسية اللازمة لمكافحة وباء أنفلونزا الطيور.
    Publié un guide à l'intention des prestataires de soins de santé sur les méthodes à utiliser pour approcher les victimes de la violence sexiste. UN إصدار دليل لمقدمي الرعاية الصحية حول مقاربة ضحايا العنف المبني على أساس الجنس.
    Avec le Ministère de la santé, le FNUAP a soutenu la publication d'un manuel sur les violences sexistes et contribué à renforcer les capacités des prestataires de soins de santé à faire face aux cas de violences sexistes. UN وقدم الصندوق الدعم لوضع دليل عن العنف الجنساني مع وزارة الصحة وعززت قدرة مقدِّمي الرعاية الصحية الوطنية على إدارة قضايا العنف الجنساني.
    ● L'introduction du secteur privé dans le réseau des prestataires de soins de santé; UN ● إدراج العمل الخاص في شبكة مقدمي الرعاية الصحية.
    Par comparaison avec le nombre relativement petit de membres de la hiérarchie de notre Église, le nombre de catholiques en désaccord avec la position consistant à privilégier les convictions des prestataires de soins de santé au détriment des besoins d'un patient est beaucoup plus élevé. UN وخلافا لآراء العدد الصغير نسبيا من الأشخاص الذين يشكلون المؤسسة الهرمية لكنيستنا، فإن هناك أعدادا أكبر بكثير من الكاثوليك الذين لا يقرون إرضاء ضمائر مقدمي الرعاية الصحية على حساب احتياجات المرضى.
    Il recommande aussi à l'État partie de renforcer ses campagnes de lutte contre la discrimination et la formation des prestataires de soins de santé publics et privés. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتكثيف الحملات الرامية لمكافحة التمييز وتدريب مقدمي الرعاية الصحية في القطاعين العام والخاص.
    Les États et les Territoires sont surtout chargés de fournir et gérer les services de santé, et d'entretenir des relations directes avec la plupart des prestataires de soins de santé, ainsi que la réglementation des activités des professionnels de la santé. UN وتتحمل الولايات والأقاليم المسؤوليات الأولية عن أداء وإدارة الخدمات الصحية وعن الحفاظ على العلاقات المباشرة مع معظم مقدمي الرعاية الصحية، بما في ذلك تقنين المهنيين الصحيين.
    L'OMS a publié des informations en ligne à l'intention des prestataires de soins de santé et des chercheurs, notamment des lignes directrices pour le conseil aux victimes. UN وقد نشرت منظمة الصحة العالمية معلومات على الإنترنت موجهة إلى مقدمي الرعاية الصحية والباحثين، تضمنت مبادئ توجيهية خاصة بالتوجيه المعنوي للضحايا.
    Pour institutionnaliser la planification familiale dans la société, il faudra identifier dans le cadre des programmes d'information, d'éducation et de communication les motivations des prestataires de soins de santé, des décideurs, des chefs traditionnels et tenir compte de ces besoins. Leur appui est essentiel à la mise en oeuvre effective des programmes. UN وإذا ما أريد لعملية تنظيم اﻷسرة أن تتخذ شكلا مؤسسيا في المجتمع، فلابد لبرامج اﻹعلام والتعليم والاتصال من استبانة احتياجات حفز مقدمي الرعاية الصحية ومقرري السياسات والزعماء غير الرسميين، وتلبية هذه الاحتياجات؛ فالحصول على دعمهم أمر ضروري لتنفيذ البرامج تنفيذا فعالا.
    En raison des taux de mortalité maternelle élevés pendant la grossesse et l'accouchement, du manque d'informations sur l'état sanitaire des femmes et des nourrissons et de la pénurie des prestataires de soins de santé dans les zones déshéritées du centre et de l'ouest de la Chine, une campagne visant à réduire ces taux et à éliminer le tétanos néonatal dans les régions en question a été lancée en 2000. UN وفي ضوء ارتفاع معدل وفيات النساء خلال الحمل والولادة، ونقص المعلومات عن صحة النساء والرضّع، ونقص مقدمي الرعاية الصحية للنساء والرضّع في المناطق الفقيرة في وسط وغرب الصين، انطلقت في عام 2000 حملة لتخفيض معدل الوفيات بين النساء خلال الحمل والولادة والقضاء على مرض كزاز المواليد في تلك المناطق.
    :: Renforcer les compétences des prestataires de soins de santé en matière d'avortement, notamment celles des sages-femmes, qui sont nombreuses parmi les prestataires de soins de santé primaires fournis aux femmes; (résolution de l'Assemblée générale S-21/2, [par. 63 iii)]); UN :: تعزيز المهارات ذات الصلة بالإجهاض لدى مقدمي الرعاية الصحية، وخاصة القابلات اللاتي يوفرن الرعاية الصحية الأساسية للعديد من النساء [الفقرة 63 ' 3` من قرار الجمعية العامة دإ-21/2].
    La programmation de l'UNICEF inclut le renforcement des capacités des prestataires de soins de santé et la fourniture de tous les vaccins et du matériel nécessaire aux services de vaccination des 413 dispensaires de l'Autorité palestinienne et aux 53 centres administrés par l'UNRWA. UN وشملت برامج اليونيسيف بناء قدرات مقدمي الرعاية الصحية، وتوفير جميع اللقاحات ومستلزماتها من أجل تقديم خدمات التحصين في الوحدات الطبية الـ 413 التي تديرها السلطة الفلسطينية والـ 53 مركزا التي تديرها الأونروا.
    Des mesures pourraient être encouragées sur les plans régional et local, en collaboration avec les autorités nationales et internationales, en particulier en matière de formation des agents des services d'immigration et de répression et des prestataires de soins de santé afin qu'ils soient capables de repérer les problèmes et d'intervenir de façon appropriée. UN ويمكن تشجيع اتخاذ إجراءات على الصعيدين الإقليمي والمحلي، بالتعاون مع كل من السلطات المحلية والدولية. وبصفة خاصة، التدريب من أجل التعرف على كل من المشاكل والإجراءات المناسبة من قبل مسؤولي الهجرة وإنفاذ القانون فضلا عن مقدمي الرعاية الصحية.
    Il coordonne la supervision professionnelle des soins de santé et assure celle des prestataires de soins de santé avec le concours des organes administratifs des comitats et des institutions régionales en matière de santé publique. UN وتنسق الإشراف المهني على الرعاية الصحية، وتتخذ الترتيبات اللازمة للإشراف المهني على مقدمي خدمات الرعاية الصحية، بمشاركة الأجهزة المحلية والمؤسسات الإقليمية للصحة العامة.
    En outre, le FNUAP a élaboré un programme de formation des prestataires de soins de santé, médecins généralistes, sages-femmes, infirmières et agents sanitaires des collectivités afin qu'ils puissent répondre aux besoins de 10 000 femmes enceintes et 50 000 personnes résidant dans une centaine de localités. UN يضاف إلى ذلك، أن صندوق السكان صمم برنامجا لتدريب مقدمي خدمات الرعاية الصحية والأطباء العموميين والقابلات والممرضات والعاملين في حقل صحة المجتمع، من أجل توفير الخدمات لـ 000 10 امرأة حُبلى و 000 50 شخص يقيمون في مائة موقع مختار.
    Selon les auteurs de la communication conjointe no 3, la plupart des prestataires de soins de santé, notamment les médecins et les infirmières, n'ont pas appris à communiquer avec les patients handicapés et à mieux les servir. UN ووفقاً للورقة المشتركة 3 فإن معظم مقدمي خدمات الرعاية الصحية، بمن فيهم الأطباء والممرضات، لا يحصلون على التدريب الكافي بشأن طريقة التواصل مع المرضى ذوي الإعاقة وخدمتهم بشكل أفضل(58).
    Afin de lutter contre la médicalisation croissante de cette pratique, le Programme conjoint FNUAP-UNICEF a financé la publication d'un manuel de formation à l'intention des prestataires de soins de santé au Kenya. UN ومن أجل التصدي لإضفاء الطابع الطبي المتزايد على هذه الممارسة، عمد البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف إلى دعم نشر دليل تدريبي لمقدمي الرعاية الصحية في كينيا.
    Il importe de compléter la formation des prestataires de soins de santé et de réviser les programmes d'enseignement de base et de formation continue des facultés de médecine afin qu'ils répondent aux normes internationales. UN ويعتبر توفير المزيد من التدريب أمرا أساسيا لمقدمي الرعاية الصحية، كما أنه من الضروري تنقيح المناهج الطبية لكل من التعليم الأساسي والمستمر لتتواءم مع المعايير الدولية.
    Le renforcement des investissements dans les services sociaux et de santé publique, fonctionnant correctement et accessibles, dans les efforts de prévention, dans les traitements abordables, dans la formation des prestataires de soins de santé, ainsi que dans l'expansion de l'infrastructure (dont l'accès à l'eau et aux équipements sanitaires), est indispensable36. UN وبالتالي لا بد من زيادة الاستثمار في مجالات خدمات الصحة العامة والخدمات الاجتماعية ذات الأداء الجيد والتي يمكن الوصول إليها بسهولة، وجهود الوقاية، وسبل العلاج ذات الأسعار المعقولة، وتدريب مقدِّمي الرعاية الصحية، وكذلك توسيع الهياكل الأساسية مثل سبل الحصول على المياه والصرف الصحي(36).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد