ويكيبيديا

    "des professionnels de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفنيين
        
    • الأخصائيين
        
    • المهنيين العاملين في مجال
        
    • للفنيين
        
    • المهنيين في
        
    • للمهنيين العاملين في مجال
        
    • العاملين في المهن
        
    • للأخصائيين
        
    • جهات بديلة
        
    • أخصائيي
        
    • مهنيون
        
    • من المهنيين
        
    • المهنيين من
        
    • متخصص في مجال
        
    • مناسبة للموظفين
        
    14. L'émigration des professionnels de la santé a entraîné une baisse du niveau des services de santé. UN 14 - تلاحظ أن هجرة العاملين الفنيين في مجال الصحة أدى إلى تدهور الخدمات الصحية.
    Les États doivent également ne pas perturber la mission des professionnels de la santé de fournir des services en toute impartialité; UN وينبغي للدول الامتناع عن إعاقة الواجب الواقع على عاتق الأخصائيين الصحيين والمتمثل في تقديم الخدمات بطريقة محايدة؛
    Renforcer les capacités et la formation des professionnels de la justice pénale UN تعزيزُ قدراتِ المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية وتدريبُهم
    Ce manuel est désormais également disponible sur support papier et mis à la disposition des professionnels de la santé dans tout le pays de Galles. UN وقد أُنتجت نسخ مطبوعة من ذلك الدليل، في الوقت الحالي، وهي متاحة للفنيين في مجال الرعاية الصحية في جميع أنحاء ويلز.
    Autre détournement par des professionnels de santé UN أساليب تسريب أخرى من جانب المهنيين في مجال الطب
    1999 : membre du conseil d'administration de l'Association nationale des professionnels de la prévention du crime, Hongrie. UN :: 1999: عضوة مجلس إدارة الجمعية الوطنية للمهنيين العاملين في مجال منع الجريمة، هنغاريا
    iii) Améliorer la connaissance des professionnels de santé en matière de biosécurité, afin d'éviter des maladies nosocomiales; UN `3` تحسين معارف العاملين في المهن الصحية في مجال السلامـة البيولـوجية، من أجل تلافي الأمراض التصنيفية؛
    Des centres d'information régionaux doivent être créés en Afrique de l'Est et de l'Ouest afin de former des professionnels de l'alimentation en eau. UN وستنشأ مراكز موارد إقليمية في غرب وشرق أفريقيا لتدريب الفنيين في قطاع المياه.
    Le sort pénible des professionnels de la santé a un rapport étroit avec la réalisation du droit à la santé. UN وتؤثر الصعوبة التي تكتنف حالة الفنيين الصحيين تأثيرا مباشرا على الحق في الصحة.
    Financés par des fonds extrabudgétaires, ces stages constituaient la deuxième phase d’un programme global de renforcement des capacités des professionnels de la santé palestiniens. UN وتمثل هاتان الحلقتان، اللتان تم تمويلهما بتبرع خاص، المرحلة الثانية من برنامج شامل لبناء القدرات لصالح الموظفين الفنيين الفلسطينيين.
    :: Instaurer un code d'éthique strict à l'intention des professionnels de la santé, qui commenceraient à l'assimiler dès le premier cycle de leurs études; UN :: ترسيخ قواعد سلوك أخلاقية قوية لدى الأخصائيين في المجال الطبي، بدءاً من تدريبهم كطلاب في المرحلة الجامعية الأولى
    Les difficultés rencontrées pour recruter des professionnels de la santé, notamment des cadres supérieurs, et les retenir, imputables au manque de compétitivité des conditions d'emploi, ont également préoccupé l'Office. UN ومن الشواغل الأخرى للوكالة صعوبة استبقاء وتوظيف الأخصائيين الصحيين، لا سيما في الفئة الإدارية العليا، لأن شروط الخدمة فيها لا يمكن أن تنافس فرص العمل البديلة.
    Les initiatives concernant la demande comprennent également l'allocation de près de 67 millions de dollars australiens à la recherche ainsi qu'à la réadaptation et à la réinsertion des toxicomanes au sein de la communauté ainsi qu'au soutien des professionnels de la santé qui opèrent en première ligne. UN وكذلك تتضمن المبادرات الخاصة بالطلب تخصيص مبلغ ٦٧ مليون دولار استرالي تقريبا لتأهيل متعاطي المخدرات وللبحوث المتعلقة بإعادة دمجهم في المجتمع ودعم المهنيين العاملين في مجال الصحة على خط المواجهة.
    X. Renforcer les capacités et la formation des professionnels de la justice pénale UN عاشراً- تعزيزُ قدراتِ المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية وتدريبُهم
    Les opinions personnelles des professionnels de la santé peuvent également influer sur leurs activités : il peut ainsi arriver que leurs vues ne concordent pas avec les droits des patients. UN والآراء الشخصية للفنيين الصحيين قد تؤثر أيضا على ممارساتهم: في بعض الأحيان قد تكون آراؤهم غير متفقة مع حقوق المرضى.
    La migration internationale des professionnels de la santé est un phénomène complexe qui nécessite une action multidimensionnelle dont certains éléments ont été indiqués dans ce chapitre. UN تتطلب المشكلة الشائكة المتعلقة بالهجرة الدولية للفنيين الصحيين حلا متعدد الأبعاد يشير هذا الفصل إلى بعض عناصره.
    Autre détournement par des professionnels de santé UN أساليب تسريب أخرى من جانب المهنيين في مجال الطب
    Pour être complet, un programme de sensibilisation doit aussi comprendre des activités à l'intention des professionnels de la santé qui sont en contact confidentiel avec les victimes. UN ويجب في أي برنامج شامل يتناول مسألة العنف المنزلي أن يشمل توفير تدريب للمهنيين العاملين في مجال الصحة بحكم اتصالهم المميز بالضحية.
    Concernant les ressources humaines, des professeurs en gynécologie de l'hôpital universitaire de Dacca sont allés former des professionnels de la santé en Afghanistan. UN ولتدريب الموارد البشرية، يقوم اختصاصيون كبار في أمراض النساء وجراحتها من مستشفى كلية الطب في داكا في بنغلاديش بتدريب العاملين في المهن الطبية في أفغانستان.
    Le réseau régional, avec l'appui du ministère, organise régulièrement des cours à l'intention des travailleurs sociaux et des professionnels de la santé dans les régions. UN ويجري تنظيم برامج منتظمة للأخصائيين الاجتماعيين والفنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية في المناطق بواسطة الشبكة الإقليمية وبدعم من الوزارة.
    Par exemple, si les professionnels de la santé n’acceptent pas de pratiquer de tels actes parce qu’ils vont à l’encontre de leurs convictions, des mesures doivent être prises pour faire en sorte que les femmes soient renvoyées à des professionnels de la santé n’ayant pas les mêmes objections. UN وعلى سبيل المثال، إذا رفض مقدمو الخدمات الصحية أداء تلك الخدمات بدافع الاستنكاف الضميري، تعين اتخاذ التدابير الكفيلة بإحالة المرأة إلى جهات بديلة توفر تلك الخدمات.
    La formation et la fidélisation des professionnels de la santé et de l'éducation constituent un défi majeur, notamment dans les pays en développement. UN ويُشكل تدريب أخصائيي الصحة والتعليم والاحتفاظ بهم تحديا رئيسيا يواجه على وجه الخصوص البلدان النامية.
    Ces personnes sont encadrées par des professionnels de la santé mentale et du personnel soignant qualifié. UN ويُعنى بهؤلاء الأشخاص مهنيون في مجال الصحة العقلية، وموظفون مؤهلون في مجال الرعاية.
    Bien que le nombre de femmes occupant des postes de gestion et d’encadrement ait augmenté, elles ne représentent encore que 32 % des gestionnaires et des administrateurs et 35 % des professionnels de la santé. UN ورغم زيادة عدد النساء العاملات في مهن إدارية وفنية، فإنهن لا يزلن يُشكلن ٣٢ في المائة فقط من المسؤولين اﻹداريين والمديرين و ٣٥ في المائة من المهنيين الصحيين.
    Les organisations comme les particuliers sont invités à participer aux séminaires et aux conférences de formation avec des professionnels de toutes les disciplines, parrainés par l'association. UN وتُوَجه الدعوة إلى المنظمات والأفراد للمشاركة في الندوات والمؤتمرات التدريبية التي ترعاها الرابطة مع المهنيين من جميع المجالات.
    Alors qu'il souffrait d'un état de stress post-traumatique, le requérant n'a pas été examiné par des professionnels de la santé mentale jusqu'à son placement au centre de rétention de Maribyrnong en 2008. UN إذ لم يفحص صاحب الشكوى على يد أي شخص متخصص في مجال الصحة العقلية، على الرغم من أنه كان مصاباً باضطرابات نفسية ناتجة عن الصدمة، إلى أن أودع في مركز ماريبيرونغ لاحتجاز المهاجرين في عام 2008.
    b) Apporter un appui technique au développement de programmes de formation des professionnels de santé; UN (ب) تقديم الدعم التقني من أجل وضع برامج تدريبية مناسبة للموظفين الصحيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد