ويكيبيديا

    "des progrès ont été réalisés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تم إحراز تقدم
        
    • وأحرز تقدم
        
    • وأُحرز تقدم
        
    • وقد أحرز تقدم
        
    • تحقق تقدم
        
    • وقد أُحرز تقدم
        
    • أحرز بعض التقدم
        
    • تم إحراز بعض التقدم
        
    • وتم إحراز تقدم
        
    • وقد أُحرز بعض التقدم
        
    • قد أحرز تقدم
        
    • وأُحرز بعض التقدم
        
    • بعض التقدم قد أحرز
        
    • تقدما قد أحرز
        
    • أُحرِز تقدم
        
    des progrès ont été réalisés dans l'amélioration des moyens d'action internationale. UN وقد تم إحراز تقدم في تحسين وسائل وطرق العمل الدولي.
    Dans la Sierra Leone et en Zambie, des progrès ont été réalisés vers une participation accrue de la communauté au développement de l'industrie rurale. UN وأحرز تقدم في تعزيز المشاركة المجتمعية في تنمية الصناعة الريفية في سيراليون وزامبيا. إدارة المصانع وإنعاشها
    35. S'agissant du traitement des problèmes de violence domestique et de la participation des femmes en politique, des progrès ont été réalisés au fil des années. UN وأُحرز تقدم على مدى السنوات في معالجة المسائل المتصلة بالعنف العائلي واشتراك المرأة اشتراكاً سياسياً.
    des progrès ont été réalisés dans ce sens, mais on doit, et on peut, faire davantage. UN وقد أحرز تقدم صوب هذا الهـــدف. لكـن هناك الكثير الذي ينبغي، ويمكن، القيام به.
    Par rapport aux 20 années de guerre et de totalitarisme sous les précédents régimes, des progrès ont été réalisés. UN وإذا قورن الوضع بما كان عليه في السنوات العشرين من الحرب والديكتاتورية في ظل اﻷنظمة السابقة، تبين أنه قد تحقق تقدم.
    des progrès ont été réalisés en ce qui concerne le renforcement des moyens nécessaires. UN وقد أُحرز تقدم في ضمان زيادة القدرة على القيام بأنشطة الإنعاش.
    Toutefois, des progrès ont été réalisés en Tunisie dans deux domaines en vue de donner aux femmes des droits successoraux égaux. UN ومع ذلك، أحرز بعض التقدم بشأن نقطتين في تونس صوب منح المرأة حقوق متساوية في الميراث.
    des progrès ont été réalisés et plusieurs unités administratives ont été transférées dans le bâtiment principal au siège à la suite d'une réduction du nombre des postes en 1997 et 1998. UN تم إحراز بعض التقدم ونقلت عدة وحدات إلى المبنى الرئيسي في المقر إثر تخفيض عدد الوظائف في 1997 و1998.
    des progrès ont été réalisés pour ce qui est de la fixation d'objectifs dans les programmes d'action nationaux et d'autres documents directeurs connexes. UN تم إحراز تقدم في وضع الأهداف في داخل برامج العمل الوطنية والوثائق الأخرى المتعلقة بالسياسات.
    Cela étant, nous comprenons que des progrès ont été réalisés, puisque le Président du Conseil présentera le rapport du Conseil à ce titre même. UN ومع ذلك، نفهم أنه تم إحراز تقدم إذ أن إن رئيس المجلس سيعرض تقرير للمجلس المجلس في هـذا الإطاربتلك الصفة.
    des progrès ont été réalisés dans le renforcement des capacités des formateurs en matière d'égalité entre les sexes. UN كما تم إحراز تقدم في بناء قدرة المدربين بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    des progrès ont été réalisés dans la mise en place de la Commission vérité et réconciliation et du Tribunal spécial. UN وأحرز تقدم في إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    des progrès ont été réalisés en ce qui concerne diverses questions, dont celles portant sur l'alimentation en eau, les travaux de rénovation urbaine et l'utilisation des terres arables et des voies principales. UN وأحرز تقدم فيما يتعلق بمسائل الإمداد بالمياه وأعمال التجديد الحضري واستخدام الأراضي الزراعية والطرق ومسائل أخرى.
    des progrès ont été réalisés concernant l'équité et la transparence des procédures relatives au régime des sanctions contre Al-Qaida. UN 68 - وأُحرز تقدم على صعيدي الإنصاف والشفافية في الإجراءات المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    des progrès ont été réalisés dans le domaine de l'éducation, principalement à deux titres : parité des sexes dans le primaire; taux net de scolarisation d'environ 56 % entre 2002 et 2008. UN وأُحرز تقدم في مجال التعليم وخاصة في مجال التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي، وفي تحقيق معدل التحاق صافٍ بالمدارس بلغ حوالي 56 في المائة بين عامي 2002 و2008.
    des progrès ont été réalisés à ce sujet, en particulier pour ce qui est des questions concernant la parité entre les sexes. UN وقد أحرز تقدم في هذا الصدد، خاصة فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية.
    des progrès ont été réalisés pour ce qui est de préciser les règles de recrutement et de promotion. UN وقد أحرز تقدم فيما يتعلق بتوضيح قواعد التعيين والترقية.
    Depuis lors, des progrès ont été réalisés dans l'identification, la séparation et la réinsertion socioéconomique des enfants. UN ومنذ ذلك الحين تحقق تقدم في تحديد هوية الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    des progrès ont été réalisés en 2011 dans les États du Paraná et de Goiás où la création de bureaux du Défenseur public a été approuvée. UN وقد أُحرز تقدم في عام 2011 في بارانا وغويياس اللتين أقر فيهما إنشاء مكاتب لأمين المظالم.
    Si des progrès ont été réalisés en ce qui concerne le pétrole et le gaz naturel, on a très peu avancé dans l'exploitation des autres ressources de la zone économique exclusive. UN وقد أحرز بعض التقدم في مجال النفط والغاز الطبيعي، إلا أنه لم يتحقق سوى تقدم ضئيل للغاية فيما يتعلق باستغلال الموارد الأخرى في المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    des progrès ont été réalisés dans la poursuite d'acte criminels graves, actes de terrorismes et crimes de guerre notamment. UN 21 - تم إحراز بعض التقدم في محاكمة مرتكبي الأعمال الإجرامية الخطيرة مثل جرائم الإرهاب وجرائم الحرب.
    des progrès ont été réalisés dans le domaine des communications stratégiques, de l'établissement du budget de la défense, des rapports sur l'état de préparation et de l'appui logistique. UN وتم إحراز تقدم في مجالات الاتصالات الاستراتيجية وميزانية لدفاع، والإبلاغ عن التأهب، وتقديم الدعم اللوجستي.
    des progrès ont été réalisés en ce qui concerne la simplification des modalités de financement par les donateurs. UN وقد أُحرز بعض التقدم فيما يخص تبسيط الترتيبات للحصول على تمويل المانحين.
    Si des progrès ont été réalisés, des échecs ont également été subis. UN ومع أنه قد أحرز تقدم على مدار العام، فقد كانت هناك أيضا بعض النكسات.
    Au cours des derniers mois, des progrès ont été réalisés dans le traitement de ces affaires. UN وأُحرز بعض التقدم في معالجة هذه القضايا في الأشهر الأخيرة.
    Il ne fait aucun doute que des progrès ont été réalisés pour ce qui est de freiner l'extension de l'épidémie. UN وليس ثمة شك في أن بعض التقدم قد أحرز لوقف انتشار الوباء.
    Je suis heureux de dire que des progrès ont été réalisés l'an dernier en ce qui concerne une question très importante pour la République fédérale de Yougoslavie. UN ويسعدني أن أقول إن تقدما قد أحرز في العام الماضي حول مسألة ذات أهمية كبرى لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    des progrès ont été réalisés dans la mise en œuvre de l'Accord de paix sur l'est du Soudan, ainsi qu'il ressort des rapports trimestriels du Secrétaire général au Conseil de sécurité. UN أُحرِز تقدم في تنفيذ اتفاق سلام شرق السودان كما يتجلى في تقارير الأمين العام الفصلية المقدمة إلى مجلس الأمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد