Ce changement a contribué à clarifier la mention des droits et des besoins, qui guide l'interprétation des projets d'article suivants. | UN | وقال إن هذا التغيير ساعد في توضيح الإشارات إلى مسألتي الحقوق والاحتياجات، مما يسترشد به في تفسير مشاريع المواد اللاحقة. |
Le Rapporteur spécial a indiqué que les sociétés étaient des personnes morales se livrant au commerce, mais il ressort des projets d'article suivants que ce terme n'est appliqué qu'aux sociétés par actions. | UN | وقد أفاد المقرر الخاص أن الشركات هي أشخاص اعتبارية تشتغل بالتجارة، ولكن يتضح من مشاريع المواد التي تلت ذلك أن هذا المصطلح لا يطبق إلا على الشركات ذات حملة الأسهم. |
Le Rapporteur spécial a essayé de formuler des projets d'article, en commençant par codifier les principes généraux applicables à tous les actes unilatéraux. | UN | وأضاف أن المقرر الخاص حاول صياغة بعض مشاريع المواد مبتدئا بتدوين المبادئ العامة المتصلة بجميع الأفعال الانفرادية. |
La question du développement est un aspect des projets d'article de 1978 que la délégation brésilienne préférerait conserver, voire souligner. | UN | وقال إن مسألة التنمية هي أحد جوانب مشاريع مواد عام 1978 التي يفضل وفده الاحتفاظ بها بل وتوسيع نطاقها. |
Pour la commodité, les numéros des projets d'article adoptés lors de sessions précédentes sont indiqués entre crochets. | UN | وتيسيرا للأغراض المرجعية، ترد الأعداد السابقة لمشاريع المواد المعتمدة في دورات سابقة بين قوسين معقوفين. |
Il est clair qu'une telle notion doit être la clef de voûte des projets d'article sur la responsabilité des organisations internationales. | UN | ومن الواضح أن مثل هذا المفهوم يتعين أن يشكل حجر الزاوية لمشروع المواد المتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية. |
L'intitulé suggéré est aligné sur le style de ceux des projets d'article précédents du même chapitre. | UN | ويسعى العنوان المقترح إلى الاقتداء بالنمط المتبع في مشاريع المواد السابقة في الفصل. |
Les explications des projets d'article sont concises par souci de limiter la longueur du rapport. | UN | ومن أجل وضع حد لطول التقرير، أوجزت شروح مشاريع المواد. |
Elle rend également hommage à la rigueur académique qui est évidente dans la formulation des projets d'article et à la clarté et la richesse de l'analyse technique figurant dans les commentaires. | UN | ويثني أيضاً على الدقة الأكاديمية الواضحة في صياغة مشاريع المواد ووضوح وثراء التحليل التقني للشروح. |
Selon une opinion, la renumérotation des projets d'article aiderait peut-être les États à mieux placer les questions dans leur contexte. | UN | وأُشير إلى أن إعادة ترقيم مشاريع المواد قد يساعد الدول على وضع المسائل المطروحة في سياقها على نحو أفضل. |
Il importe de ne pas limiter l'application des projets d'article en omettant de prendre en compte les différences fondamentales qui existent entre les organisations. | UN | ومن الأهمية عدم تحديد صلة مشاريع المواد بالتقصير في مراعاة الفروق الأساسية التي توجد بين المنظمات. |
Néanmoins, le sujet des projets d'article est la responsabilité des organisations internationales et non pas celle des États. | UN | ومع ذلك، يعتبر موضوع مشاريع المواد مسؤولية المنظمات الدولية، وليس مسؤولية الدول. |
Si la définition actuelle est prise littéralement, des situations aussi fréquentes que celles qui sont mentionnées pourraient ne pas être considérées comme des catastrophes aux fins des projets d'article. | UN | وإذا ما اعتُمد التعريف الحالي حرفياً، فإن حالات متكررة كتلك المذكورة قد لا تُصنف ضمن الكوارث لأغراض مشاريع المواد. |
Il invite le Rapporteur spécial et la Commission à rédiger des projets d'article sur la base de la liste de questions et sujets. | UN | وهو يشجع المقرر الخاص واللجنة على صياغة مشاريع المواد استنادا إلى قائمة المسائل والقضايا التي يقدمها الفريق العامل. |
Il était prématuré à ce stade de formuler des projets d'article avant d'avoir réglé les questions fondamentales. | UN | فصياغة مشاريع مواد في هذه المرحلة قبل تسوية المسائل الأساسية أمر سابق لأوانه. |
Dans bien des cas, cela ne l'a pas conduit à des projets d'article qui seraient différents de ceux qui traitent de la responsabilité des États. | UN | وكثيرا ما لم يفض ذلك إلى وضع مشاريع مواد تخرج عن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Concernant ces actes unilatéraux au sens strict, l'étude proposera des projets d'article accompagnés de commentaires. | UN | وفيما يتصل بهذه الأفعال الانفرادية بمعناها الدقيق ستقترح الدراسة مشاريع مواد مشفوعة بتعليقات. |
Dans le présent rapport, on renvoie toujours à la numérotation actuelle des projets d'article. | UN | والإشارة الواردة في هذا التقرير هي دائما إشارة إلى الترقيم الحالي لمشاريع المواد. |
Ceci s'explique probablement en partie par la numérotation peu cohérente des projets d'article et, partant, la difficulté de voir leur ordonnancement. | UN | ويرجع ذلك جزئيا إلى الترقيم غير المتسق لمشاريع المواد وما ينجم عن ذلك من صعوبة في تحديد تعاقبها. |
La Commission a constitué un groupe de travail pour aider le Rapporteur spécial lors de la seconde lecture des projets d'article. | UN | وقال إن اللجنة أنشأت فريقا عاملا لمساعدة المقرر الخاص خلال القراءة الثانية لمشروع المواد. |
Cependant, le Fonds émet des réserves quant au bien-fondé de l'inclusion de cette question, qui ne concerne qu'un nombre limité d'organisations, dans des projets d'article censés énoncer les principes de la responsabilité de toutes les organisations internationales. | UN | بيد أن لدينا تحفظات على إدراج هذه المسألة المحددة، التي تنطبق على عدد محدود من المنظمات، في مشروع المواد التي ترمي إلى النص على مبادئ مسؤولية جميع المنظمات الدولية. |
Par conséquent, la délégation du Royaume-Uni appuie la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce que l'Assemblée générale se contente de prendre note des projets d'article. | UN | ومن ثم، أعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تكتفي بالإحاطة علما بمشاريع المواد. |
Ce point sera abordé à l’occasion de l’examen des projets d’article 37 et 38. | UN | وستجري مناقشة هذا عند النظر في مشروعي المادتين ٣٧ و ٣٨. |
Au sujet des projets d'article proprement dits, M. Vázquez-Bermúdez souhaite insister sur un point de terminologie. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المواد نفسه، قال السيد فاكسيس - بيرموديس إنه يرغب في التأكيد على نقطة مصطلحية. |
Premièrement, certains articles soulèvent des questions importantes concernant la pertinence actuelle des projets d'article de 1978 à la lumière des faits ultérieurs. | UN | في الفئة الأولى، كانت هناك مواد أثارت مسائل هامة تتعلق بالأهمية الحالية لمشاريع مواد عام 1978 على ضوء التطورات اللاحقة. |
b) La deuxième partie se compose des projets d'article 1.1 du Statut et de disposition 101.1 du Règlement, qui portent sur le statut des fonctionnaires de l'Organisation; | UN | )ب( يتناول مشروع البند ١-١ من النظام اﻷساسي للموظفين ومشروع القاعدة ١٠١-١ من النظام اﻹداري للموظفين مركز موظفي اﻷمم المتحدة؛ |