L'organisation entend mettre en œuvre des projets générateurs de revenus pour les familles pauvres, y compris le creusement de puits dans les pays d'Afrique, en 2011. | UN | وتنوي المنظمة تنفيذ مشاريع مدرة للدخل من أجل الأسر الفقيرة، تتضمن حفر الآبار في بلدان في أفريقيا عام 2011. |
Le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire a mis en place un fonds permettant de financer des projets générateurs de revenus pour les femmes. | UN | وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع صندوقاً للمرأة لتمويل مشاريع مدرة للدخل للمرأة. |
Elle entend aussi mettre sur pied des projets générateurs de revenus avec l'aide du Fonds pour le développement social et d'autres donateurs. | UN | وهو يعمل أيضا على إيجاد مشاريع مدرة للدخل بدعم من الصندوق الاجتماعي للتنمية وجهات مانحة أخرى. |
Le Programme des Volontaires des Nations Unies s'est attaché tout spécialement à développer les organisations non gouvernementales locales et à promouvoir des projets générateurs de revenus. | UN | وركز برنامج متطوعي الأمم المتحدة على تنمية المنظمات المحلية غير الحكومية وتشجيع المشاريع المدرة للدخل. |
800. Depuis 1996, le FSN a démarré un programme de création des projets générateurs de revenus. | UN | 800 - ومنذ عام 1996، باشر صندوق التضامن الوطني برنامجا لإقامة المشاريع المدرة للدخل. |
des projets générateurs de revenus ont été lancés dans deux centres, le centre de Jabalia a loué des locaux à des magasins pour se procurer des revenus. | UN | وأقيمت مشاريع لتوليد الدخل في مركزين، بينما بدأ مركز جباليا بتأجير مساحات تابعة له كمحلات لتوليد الدخل. |
L'UNRWA a aussi accordé 12 aides financières, sous la forme de dons, à des femmes pour leur permettre de lancer des projets générateurs de revenus. | UN | وقدمت الوكالة أيضا 12 منحة لعدد من النساء لتمكينهن من إقامة مشاريع مدرة للدخل. |
des projets générateurs de revenus ont été entrepris pour aider les femmes et remettre en état plusieurs centres de santé maternelle et infantile, hôpitaux et dispensaires. | UN | وتشمل اﻷنشطة أيضا مشاريع مدرة للدخل من أجل النساء وإصلاح عدة مراكز لرعاية اﻷم والطفل، والمستشفيات والمراكز الصحية. |
des projets générateurs de revenus ont été lancés au profit des femmes rurales à titre de projets pilotes. | UN | وشرع، على سبيل التجربة، في مشاريع مدرة للدخل لصالح مجموعات النساء الريفيات. |
Des programmes ont été mis sur pied pour leur fournir des secours d'urgence et faciliter leur réintégration en lançant des projets générateurs de revenus et des programmes de formation professionnelle. | UN | ووضعت البرامج لتوفير المساعدة الطارئة لﻷشخاص المشردين داخليا وتسهيل إعادة اندماجهم عن طريق البدء في مشاريع مدرة للدخل ومشاريع أخرى للتدريب المهني. |
En 2008, le Gouvernement a fourni 44 192 040 RWF (francs rwandais) à divers districts pour des projets générateurs de revenus en faveur des groupes marginalisés et vulnérables, en particulier dans le secteur de l'agriculture, de l'élevage et de la poterie moderne. | UN | وفي عام 2008، قدمت الحكومة 040 192 44 فرنكاً رواندياً لمقاطعات مختلفة لتنفيذ مشاريع مدرة للدخل تستفيد منها الفئات المهمشة والضعيفة، لا سيما في مجالات الزراعة والماشية وصناعة الفخار الحديثة. |
L'Adventist Development and Relief Agency et le Comité international de secours ont donné à l'élément éducation de cette initiative une portée accrue en assurant la formation des maîtres et en mettant en œuvre des projets générateurs de revenus. | UN | ووسعت " الوكالة السبتية للتنمية والإغاثة " ولجنة الإنقاذ الدولية من النطاق التعليمي لمبادرة الأطفال المذكورة من خلال تهيئة سبل تدريب المعلمين وإقامة مشاريع مدرة للدخل. |
Elle encourage en outre des projets générateurs de revenus à l'intention de villageoises en les aidant à préparer des propositions de projet à l'intention de donateurs et d'organismes de microfinancement. | UN | وتقوم أيضا بتشجيع المشاريع المدرة للدخل للمرأة في القرى الريفية وذلك بمساعدتها على إعداد مقترحات المشاريع لتقديمها إلى الوكالات المانحة ومنظمات تقديم القروض الصغيرة. |
En outre, les organismes des Nations Unies, les ONG et le CICR apportent leur soutien aux groupes vulnérables pendant l’hiver et appuient des projets générateurs de revenus dans différentes parties du pays. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقوم وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتقديم المساعدة الغوثية في الشتاء للجماعات المستضعفة وتدعم المشاريع المدرة للدخل في مختلف أجزاء البلد. |
Au départ, l'appui accordé par l'UNICEF et par des ONG à des groupes de femmes était axé sur des projets générateurs de revenus. | UN | وقد ركز الدعم المبدئي الذي قدمته اليونيسيف للجماعات النسائية وتابعته المنظمات غير الحكومية اﻷخرى، على المشاريع المدرة للدخل. |
En s'appuyant sur des programmes d'alphabétisation, l'apprentissage d'un métier, des projets générateurs de revenus, la formation aux fonctions de direction et des groupements de femmes, les femmes réfugiées doivent être amenées à l'autosuffisance et être autonomes. | UN | وعن طريق برامج محو الأمية والتدريب المهني وإنشاء المشاريع المدرة للدخل والتدريب على القيادة والجماعات النسائية، من الممكن جعل اللاجئات قادرات على إعالة أنفسهن وتمكينهن. |
54. Dans de nombreux pays, on a remarqué que les femmes rurales qui participent à des projets générateurs de revenus souhaitaient plus que les autres être informées en matière de planification familiale et de nutrition des enfants. | UN | ٥٤ - ولوحظ، في بلدان عديدة، أن المرأة الريفية التي اشتركت في المشاريع المدرة للدخل قد أبدت المزيد من الاهتمام بالمعلومات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة وتغذية الطفل أكثر من المرأة غير المشتركة. |
Il a recommandé qu'une attention spéciale soit portée aux besoins des femmes rurales, de telle sorte qu'elles aient accès à la santé, à l'éducation, à une eau salubre, à des services d'assainissement et à des projets générateurs de revenus. | UN | وأوصت بإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات نساء الأرياف بغية ضمان حصولهن على خدمات الصحة والتعليم والماء النقي والمرافق الصحية ووصولهن إلى المشاريع المدرة للدخل(78). |
des projets générateurs de revenus ont été lancés dans sept des huit foyers de jeunes, dont un centre d'informatique au camp de Maghazi, la location de magasins à Bureij, une cafétéria à Beach, et un gymnase à Nuseirat. | UN | ٢٢٦ - أنشطة الشباب: أقيمت مشاريع لتوليد الدخل في سبعة من المراكز الثمانية ﻷنشطة الشباب، بينها مركز للحاسوب في مخيم مغازي، وتأجير محلات في البريج، ومقصف في الشاطئ وقاعة رياضية في النصيرات. |
Ses programmes de lutte contre la pauvreté proprement dits, qui sont destinés aux plus pauvres, dont de nombreuses femmes, donnent la priorité à des projets générateurs de revenus. | UN | وفي برامج مكافحة الفقر في ماليزيا المقصود بها أفقر الفقراء، ومنهم عديد من النساء، تعطى اﻷولوية للمشاريع المدرة للدخل. |
Le programme a continué d'aider 45 organisations locales et associations implantées dans les camps à préparer et mener des études de faisabilité concernant des projets générateurs de revenus. | UN | وواصل البرنامج تقديم المعاونة لـ 45 من المنظمات والجماعات الشعبية في المخيمات لإعداد وتنفيـــذ دراسات الجدوى اللازمة لمشاريع إدرار الدخل. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a prié la Jordanie de garantir que les femmes vivant dans les zones rurales aient accès aux services de santé, à l'éducation et à des projets générateurs de revenus. | UN | 46- حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الأردن على ضمان حصول المرأة الريفية على خدمات الصحة والتعليم واستفادتها من المشاريع المولدة للدخل. |